A この車、カメラの前で自動減速するんだよ。
B じゃあ、違反に引っかからないんですね。
A うん、画期的だと思わない。
A이 자동차, 카메라 앞에서 자동 감속해.
B그럼, 위반으로 걸리지 않겠네요.
A응, 획기적인 것 같지 않아?
관련단어
※「~に引っかかる」는 ‘~에 걸리다’라는 뜻으로, 여기서 「引っかかる」는 ‘걸려들어 도중에 방해를 받다’라는 의미로 쓰였다. 이를테면 「不審尋問に引っかかる」(불심 검문에 걸리다)와 같이 쓴다.
減速 [げんそく] : 감속
違反 [いはん] : 위반
画期的 [かっきてき] : 획기적
출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)
대기만성
書店しょてん/文房具店ぶんぼうぐてん 서점/문구점
どんな本ほんをお探さがしですか。 무슨 책을 찾으세요?
童話どうわを探さがしています。 동화책을 찾고 있어요.
この本ほんを探さがしてください。 이 책을 찾아 주세요.
コンピューター書籍しょせきはどこですか。 컴퓨터 서적은 어디 있어요?
ファッション雑誌ざっしを探さがしているんですが。 패션 잡지를 찾고 있어요.
ベストセラーを推薦すいせんしてください。 베스트셀러 좀 추천해 주세요.
この都市としの地図ちず、ありますか。 이 도시의 지도가 있어요?
ボールペンありますか。 볼펜 있어요?
はい、こちらにいろいろなボールペンがあります。 네, 이쪽에 다양한 볼펜이 있습니다.
少すこし試ためしてみますね。 볼펜 좀 써 볼게요.
はい、ここに試ためしてみてから、お選えらびください。 네, 여기에 써 보시고 골라 보세요.
誕生日たんじょうびカード、ありますか。 생일 카드 있어요?
乾電池かんでんちください。 건전지 주세요.
이웅이
오늘은 自動減速가 나왔는데요 ネットで検索(けんさく)したら、次(つぎ)のような記事(きじ)がありました。道路に設置されたスピードカメラに捉えられ、スピード違反の切符を切られる心配はなくなるかも知れない。ヒュンダイの新型「ジェネシス」には、スピードカメラの手前で自動的に減速する画期的なシステムが搭載されるというのでご紹介しよう。 オーストラリアのクルマ情報サイト「Drive」によると、ヒュンダイが開発したこのシステムは、スピードカメラの設置場所をインプットしたナビシステムと自動ブレーキ機能という既存の技術を組み合わせたもの。クルマがスピードカメラの800メートルほど手前に到達すると警告音を発し、もしドライバーが減速しない場合は、自動的にブレーキが作動するようにプログラムされているという。記事の内容(ないよう)に読(よ)みがなをつけませんでしたが、どれくらい読めましたか? 読みがなは아래에...
道路(どうろ)に設置(せっち)されたスピードカメラに捉(とら)えられ、スピード違反(いはん)の切符(きっぷ)を切(き)られる心配(しんぱい)はなくなるかも知(し)れない。ヒュンダイの新型(しんがた)「ジェネシス」には、スピードカメラの手前(てまえ)で自動的(じどうてき)に減速(げんそく)する画期的(かっきてき)なシステムが搭載(とうさい)されるというのでご紹介(しょうかい)しよう。 オーストラリアのクルマ情報(じょうほう)サイト「Drive」によると、ヒュンダイが開発(かいはつ)したこのシステムは、スピードカメラの設置場所(せっちばしょ)をインプットしたナビシステムと自動ブレーキ機能(きのう)という既存(きぞん)の技術(ぎじゅつ)を組(く)み合(あ)わせたもの。クルマがスピードカメラの800メートルほど手前に到達(とうたつ)すると警告音(けいこくおん)を発(はっ)し、もしドライバーが減速しない場合(ばあい)は、自動的にブレーキが作動(さどう)するようにプログラムされているという。
hana****
??《겨울연가:冬のソナタ》❷【학교 (아침):学校・朝】
↪《유진, 어제 약속 장소로 나오지 않았던 준상을 혼낼 말들을 여러가지 중얼거려 본다.:ユジン、昨日(きのう)、約束(やくそく)場所(ばしょ)に来(こ)なかったジュンサンを とっちめる言葉を いろいろ口に出して言ってみる》
?「あいつがまた遅(おく)れたら,うんと とっちめてやる:그녀석이 또 늦게 오면 얼반(=반쯤) 직이뿔끼다(=단단히 혼내줄 거야)」
?ユジン「준상아, 어제 무슨 일 있었어?:ジュンサン、昨日はどうしたの。
내가 얼마나 많이 기다렸는데...:わたし、ずっと待(ま)ってたのに…
야! 못 나오면 못 나온다고 말이라도 해 줬어야지.:ちょっと!来(こ)られないなら来られないって言ってくれなくちゃね。
내가 얼마나 많이 기다렸는지 알아?:わたしが どれほど待ったか知ってる?
나, 꽁꽁 얼어죽는 줄 알았다.:わたし、凍え死にするかと思った。
(말투를 바꿔서:口調を変(か)えて)준상아, 미안해. 나도 어제 꼭! 나갈려고 했는데... ジュンサン、ごめんね。わたしも昨日,ぜったい!行こうって思ったのに…
엄마가 갑자기 심부름시키는 바람에 못 나갔어... 안 나갔어... 못 나갔어...:お母さんに急なお使(つか)い,頼(たの)まれたせいで… 行(い)けなかった… 行かなかった… 行けなかった…」
?「ここをどこだと思っているのだ:여기가 어딘줄 알아!!」
?《こごえしぬ(凍え死ぬ)=凍死(とうし)》
「彼らは吹雪(ふぶき)に巻(ま)き込(こ)まれて,あやうく凍え死ぬところだった:그들은 눈보라에 휩쓸려 까딱했으면[하마터면, 잘 못 했으면, 자칫했으면] 죽을 뻔했다.」
?「彼は急(きゅう)に怒(おこ)った口調(くちょう)になった:그는 갑자기 화난 말투가 되었다.」
*「彼の口調が気(き)に入(い)らない:글마 말투(=말하는 싸가지)가 맘에 안 든다.」
▶【天下(てんか),意(い)の如(ごと)くならざるもの、恒(つね)に十(じゅう)に七,八(しちはち)に居(お)る。세상은 지 맘대로 안 되는 기라.(천하불여의:天下不如意、항십거칠팔:恒十居七八)『진서:晋書(しんじょ)』】
☞《この世の中には、自分の思いどおりにならないことが七,八割もある、という意味だ。이 세상에는 자신의 뜻대로 되지 않는 일이 칠, 팔십 퍼센트는 된다, 는 소리다.
晋代(しんだい)の羊祜(ようこ)という将軍が語(かた)ったことばだという。진나라 시대, '양호'라는 장군이 내뱉은 말이라고 한다.》
??【わり〈割(り)〉】
?「それ以来(いらい),物価(ぶっか)は 2 割も上(あ)がっている:그 이후, 물가는 20퍼센트나 올랐다.」
?「児童(じどう)の何割(なんわり)が欠席(けっせき)しましたか:아동의 몇 퍼센트가 결석했습니까?」
?「1 週間に 1 冊(いっさつ)の割りで本を読む:일주일에 한권 꼴(=비율)로 책을 읽는다.」
?「費用(ひよう)は 1 人(ひとり) 5 千円(ごせんえん)の割りとなった.:비용은 두당 5천엔 꼴이 되었다.」
??「つかい(使い)」
⚀「ちょっとお使いに行ってくれる(=使いをしてくれんか)?:심부름 좀 갔다 올래(=심부름 좀 해 줄래)?」
⚁「彼女はスーパーまでお使いに行きました.:그녀는 슈퍼까지(=슈퍼에) 심부름 갔습니다.」
⚂「昔(むかし)はお使いに行くのは子供(こども)の仕事(しごと)だった.:옛날에는 심부름가는 건 아,들 일(=몫)이었다.」
⚃「使いの者(もの)にご返事(へんじ)を下(くだ)さい.:거기로 보낸 사람한테 대답을 주십시오.」
⚄「キツネはおいなりさまのお使い(=使者)だよ.:여우는 "오곡의 신"의 사자라구.」
'오늘의 회화(일본어)' 카테고리의 다른 글
| この料理、おいしいですね。 (0) | 2017.06.06 |
|---|---|
| 必ず明後日お返しします。 (0) | 2017.06.05 |
| 玄関払いを食らっちゃったよ。 (0) | 2017.06.03 |
| 見識がありますね。 (0) | 2017.06.02 |
| 集計が終わったら、検算するように。 (0) | 2017.06.01 |