A 来月からお弁当にするからね。
B えっ、そんなに家計が厳しいの。
A 倹約しないと家のローン返せなくなるわ。
A다음 달부터 도시락 쌀 거야.
B뭐? 그렇게 생계가 어려운 거야?
A절약하지 않으면 집 대출금을 갚을 수 없어.
관련단어
※「家計」는 ‘가계, 생계’, 「厳しい」는 ‘(상황이) 어렵다, 혹독하다’라는 뜻으로, 「家計が厳しい」라고 하면 ‘생계가 어렵다’라는 의미다.
倹約 [けんやく] : 검약, 절약
ローン : 대출(금)
返す [かえす] : (빚 등을) 갚다
출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)
대기만성
料金りょうきん 요금
いくらですか。 얼마예요?
5千円ごせんえんです。 오천 엔입니다.
空港くうこうまで、料金りょうきんはどのぐらいでしょうか。 공항까지 요금이 얼마나 될까요?
空港くうこうまで、どのぐらい時間じかんがかかりますか。 공항까지 얼마나 걸려요?
ありがとうございます。おつりはけっこうです。 감사합니다. 거스름돈은 가지세요.
小銭こぜに、ありませんか。 잔돈 없으세요?
おつりがたりません。 거스름돈이 모자랍니다.
料金りょうきんが高たかすぎます。 요금이 너무 많이 나왔어요.
料金りょうきんがまちがっているみたいです。 요금이 잘못된 것 같아요.
距離きょりの割わりに、料金りょうきんが高たかいです。 거리에 비해 요금이 비싸요.
夜よるは、料金りょうきんの割増わりましがあるんですか。 밤에는 요금을 더 내야 해요?
이웅이
오늘은 倹約가 나왔는데요 倹約と節約(せつやく)の違(ちが)いは何(なん)でしょうか? 節約も倹約も、無駄(むだ)を省(はぶ)いて切(き)り詰(つ)めることを意味するが、対象範囲(たいしょうはんい)は異(こと)なり、「経費(けいひ)の節約」「電気(でんき)の節約」「時間(じかん)の節約」など、節約はお金(かね)以外(いがい)の場合(ばあい)にも用(もち)いるのに対(たい)し、「電気の倹約」や「時間の倹約」とは言わないように、倹約はお金に関(かん)することのみ用いられる。
라벤더
仕事を頑張ってくれる夫に、妻が愛情を込めて作ったお弁当を「愛妻弁当(あいさいべんとう)」と言います。節約するより健康のために、外食に飽きてしまって、さまざまな理由でお弁当を持っていく人がいますね。今日も頑張ってくださいね。
'오늘의 회화(일본어)' 카테고리의 다른 글
| 密かに好意を寄せていたのに。 (0) | 2017.06.16 |
|---|---|
| 体重を10キロも減量したそうだ。 (0) | 2017.06.15 |
| 見聞を広めようと思ってね。 (0) | 2017.06.13 |
| 選手と監督を兼任してるんだ。 (0) | 2017.06.12 |
| 予算が倍に膨れ上がってますね。 (0) | 2017.06.11 |