오늘의 회화(영어)

I’m afraid I’m coming down with a cold. My back really hurts when I lift something heavy.

정진근 2016. 3. 19. 10:12

http://me2.do/5GeAKCFr

 

A Roy, I’m afraid I’m coming down with a cold.

B Really? Are you coughing?

A Yes. And my throat hurts a lot. It hurts when I swallow.

B Oh, no... Do you have a runny nose?

A Yes, I do. Should I go see a doctor?

B Of course. I’ll take you to the hospital.

A Thank you, Roy.

 

A 로이, 저 아무래도 감기에 걸린 것 같아요.

B 그래요? 기침해요?

A 네. 그리고 목도 많이 아파요. 뭘 삼킬 때 아프네요.

B 아이고, 이런…. 콧물도 나고요?

A 네, 맞아요. 병원에 가 봐야 할까요?

B 그래야죠. 내가 병원에 데려다 줄게요.

A 고마워요, 로이.

 

관련단어

come down with a cold : 감기 기운이 있다, 감기에 걸리다

☞Are you coming down with a cold?

너 감기 기운 있니?

☞It seems to me that you’re coming down with a cold.

내가 볼 때 너 감기가 오려나 보다.

☞My son played in the pool for a long time, so he’s coming down with a cold.

우리 아들이 수영장에서 오랫동안 놀았더니, 감기가 오려고 하나 봐.

 

~ hurt/hurts when I … : 내가 …할 때 ~가 아파.

☞My left leg hurts when I run.

달릴 때 왼쪽 다리가 아파.

☞My knees hurt when I bend them.

무릎을 구부릴 때 아파.

☞My back really hurts when I lift something heavy.

무거운 걸 들 때는 허리가 많이 아파.

 

have a runny nose : 콧물이 나다

☞I have a runny nose.

나 콧물 나.

☞How long have you had a runny nose?

콧물이 난 지 얼마나 되었어요?

☞I have a runny nose, so I have to blow my nose very often.

콧물이 나서, 자주 코를 풀어야 해.

 

cold : 감기

cough : 기침하다

swallow : 삼키다

take : 데리고 가다

 

출처:EBS Easy English

 

지은아씨 (wldm****) 2016-03-19 04:32

★ I’m afraid I’m coming down with a cold. 아머ㅃ뤠읻암커어밍다운위th써코울ㄷ. ★ Really? Are you coughing? 릘리?어r유커어삉? ★ Yes. And my throat hurts a lot. It hurts when I swallow. 예ㅅ.앤마thㅆ뤄~어r설랏. 잇러어rㅅ웨나ㅅ와알로우. ★ Oh, no... Do you have a runny nose? 오우,노우...두유해버뤄니노우ㅈ? ★ Yes, I do. Should I go see a doctor? 예ㅅ,아두.슈라이고우씨이어다악러r? ★ Of course. I’ll take you to the hospital. 업커어rㅅ.알테이뀨르더하아ㅅ삐럴. ★ Thank you. th쌔앵뀨. ☞

 

Are you coming down with a cold? 어r유커어밍다운위th써코울ㄷ? ☞ It seems to me that you’re coming down with a cold. 잇씨임ㅅ르미대쳐r커어밍다운위th써코울ㄷ. ☞ My son played in the pool for a long time, so he’s coming down with a cold. 마썬플레이디느푸울뿨럴러엉탐, 쏘히ㅅ커어밍다운위th써코울ㄷ.

 

☞ My left leg hurts when I run. 마레ㅃㅌ레거어rㅊ웨나뤈. ☞ My knees hurt when I bend them. 마니이서어rㅌ웨나 벤덤. ☞ My back really hurts when I lift something heavy. 마배액릘리허어rㅊ웨나리ㅃㅌ썸th씽헤븨.

 

☞ I have a runny nose. 아해버뤄니노우ㅈ. ☞ How long have you had a runny nose? 하ㅇ러엉해뷰해뤄~니노우ㅈ. ☞ I have a runny nose, so I have to blow my nose very often. 아해버뤄니노우ㅈ, 쏘아해앱르블로우마노우ㅈ베으뤼어어쁜.

 

안영란 (yepu****) 2016-03-19 06:52

⭐ (at the hospital ) A : What seems to be the problem? 어디가 안 좋으세요? // B : I have a cough. 기침이 나요 / I have a fever. 열이 나요 / I have a sore throat. 목이 아파요 / I have a runny nose. 콧물이 줄줄 나요 <-> I have a stuffed up nose. 코가 꽉 막혔어요 / I have a headache. 머리가 아파요 / I'm aching all over. 온 몸이 쑤셔요 / I'm aching in my joints. 뼈 마디마디 쑤셔요 // A : You have a touch of a cold. 당신 감기 기운이 있군요 ⭐ Have / Catch / Get a cold. 감기에 걸리다 ☞ Be careful not to catch a cold. 감기 조심 하세요 ⭐ runny poo. 묽은 변 / I have a runny mascara.

 

(chei****) 2016-03-19 09:38 | 신고

오늘 본문에서 a와 the의 차이를 확연히 알 수 있는 문장이 눈에 띄어서 정리해 봅니다. ☆ a 와 the 1. Should I go see a doctor? (의사한테 가봐야 할까요) -> 여기서 the가 아닌 a를 사용한 것은 어떤 의사를 만날지 모르기 때문입니다. 즉 의사가 불특정 대상이란 의미이지요.. 반면 Should I go see the doctor? 라고 썼다면 그 의사가 주치의 정도로 해석될 수 있겠습니다. 2. I'll take you to the hospital (병원에 데려다 줄게) -> 여기서 the를 사용한 것은 평소에 가던 바로 그 병원을 의미합니다. 즉 대상이 특정화 되어 있습니다. 반대로 I'll take you to a hospital 이라고 썼다면 어떤 병원인지 모르지만 아무 병원에 데려다 주겠다는 의미입니다.

 

(cjow****) 2016-03-19 15:22

Should l go see the doctor? 문장에서 동사go+ 동사see ...동사가 2개인데 문법적으로 어떻게 해석할 수 있습니까?

 

(chei****) 2016-03-19 16:27

and가 생략된 것으로 볼 수 있습니다-> go (and) see a doctor(가서 진찰받아), 한편 go to see라고 하면 (진찰받으러 가라)는 뜻이 됩니다. and생략의 또 다른 예 -> Please go (and) get me some coffee (가서 커피 좀 갖다 줄래)

 

Andrew Kim (6419****) 2016-03-19 00:54

☆come down with~ 하면 ~병에 걸리다,들다라는 말이에요. ~에 뒤에 병명쓰면 되겠네요. 독감에 걸린것 같으면 I think I'm coming down with flu. 이렇게 말하면 되요.미국인들이 구어체로 많이 쓰는 말 I am under the weather.말이 있어요.이말 듣고 나는 기후아래 있다(?)가 무슨 말인가하고 의아해 하시지 말고 아 이사람은 몸이 안 좋은가 보다하고 생각하시면 됩니다.^^.☆cough단어보니 cough up 이 떠 오르네요. 미국인들이 구어에서 무쵸 쓰는 ~을 기어내다, 토해내다라는 말이에요. 비상돈으로 cash를 몰래 감쳐놨는데 차가 잡자기 고장났다고 가정하면 He had to cough up $1000 to repair his car. 그는 차를 고치기 위해 1000불을 기어내야했다. 이런식으로 얘기합니다.☆Do you have a runny nose? runny는 콧물이 나는 이런 뜻이죠. 당신 달리는 코 가지고 있어? 이렇게 직역하면 이문장은 빵점이에요. ☆swallow는 음식을 삼키다라는 뜻 외에 참다, 억누르다라는 뜻으로도 많이 활용되고 있어요. 예를 들어 어떤 여자가 거래처 남자가 맘에 안들지만 거래를 해야 한다고 가정하면 She has to swallow her pride to make a deal with him. 그녀는 그와 거래하기위해 그녀의 긍지를 참아야했다. 이랗게 많이 쓰입니다.