오늘의 회화(영어)

I pride myself on doing so. The people we know are our biggest assets.

정진근 2016. 10. 13. 06:24

http://naver.me/5JKqY507

 

A Sean, do you have Cindy’s contact information?

B Yes, I do. Let me send it to your phone.

A Thank you. You're very good at keeping in touch with people.

B I pride myself on doing so.

A I really respect you for that.

B The people we know are our biggest assets.

A I completely agree.

 

A숀, 신디 연락처 알아요?

B네, 알아요. 당신 전화로 보내 드릴게요.

A고맙습니다. 숀은 사람들하고 연락하고 지내는 걸 참 잘하세요.

B저는 그렇게 하면서 자부심을 느껴요.

A그런 점에서 정말 존경스러워요.

B우리가 알고 지내는 사람들은 최고의 자산이죠.

A전적으로 동감이에요.

 

관련단어

contact information : 연락처

☞Do you have her contact information?

그녀 연락처 알고 있어?

☞Can I get his contact information?

그 사람 연락처 알 수 있을까?

☞Do you need my contact information?

제 연락처 필요하세요?

 

pride oneself on ~ : ~에 자부심을 느끼다, ~를 자랑스러워 하다.

☞I pride myself on being on time all the time.

난 늘 시간을 지키는 데 자부심이 있어.

☞I pride myself on my ability to meet deadlines.

난 마감일을 지키는 내 능력이 자랑스러워.

☞I pride myself on being a reliable friend.

난 내가 믿을 수 있는 친구라는 게 자랑스러워.

 

asset : 자산

☞What are your biggest assets?

너한테 가장 큰 자산은 뭐야?

☞His car is his biggest asset.

그 사람 자동차가 최고의 자산이야.

☞You are an important asset to the company.

너는 회사에 중요한 자산이야.

 

keep in touch with ~ : ~와 연락을 하고 지내다

respect : 존경하다, 존중하다

completely : 완전히, 전적으로

agree : 동의하다

 

출처:EBS Easy English

 

안영란

■ pride -> 자부심/자존심 ★ He has much pride. 그는 자존심이 강해 >> Take away his pride, and he has nothing left. 그는 자존심 빼면 시체야 (그의 자존심을 빼면, 그는 남는게 아무것도 없어) = All he cares about is his pride. 그는 자존심 빼면 시체야 (그가 신경쓰는 모두는 그의 자존심이야) ~ 쳇쳇쳇 ~ Pride won't pay the bills. 자존심이 밥먹여주니? ★ This is no time to stand on your pride. 지금은 네 자존심을 세울 때가 아니야 / It's a matter of my pride. 이건 내 자존심이 걸린 문제야 ★ Don't you have any pride? = Where is your pride? 넌 자존심도 없니? ★ You hurt my pride. 넌 내 자존심을 긁었어 / Did I hurt your pride with what I said? 내가 한 말 때문에 자존심 상했어? ■ If I don't respect me, nobody else will. 내가 나를 존중하지 않으면, 남도 나를 존중하지 않을거야 ★ We have to respect each other's difference. 우리는 서로의 차이를 존중해야 해 ■ People are the most important asset. 사/람/이 가장 중요한 자산이야

 

■ I'll send you the package. 내가 너에게 소포를 보낼께 = I'll send the package to you ■ She is good at swimming/cooking. 그녀는 수영/요리를 잘 해 <=> She is not good at swimming/cooking, 또는 She is poor at swimming/cooking, 그녀는 수영/요리를 잘 못해

 

■ Let it go just this once. 이번 한번만 봐주세요 ★ Let me go with you. 같이 가 // Let me contact you later = I'll contact you later. 내가 나중에 연락할게 (Let me 가 I'll 보다 공손한 표현)

 

이상민

http://m.blog.naver.com/minga2015/220834940666

 

마스터메이슨

ㅇㅇ’s phone number : ~의 휴대폰 번호 = contact inforMAtion 커언택띈뽀r메이셔연/ Yes, I 1.예 싸(이) 2.예ㅆ 아이 / Let 주어 동사 : 주어가 동사한다(허락/내버려) / send 사람 명사 e.g. I’ll send you her number 내가 그녀전번 보내줄게 / give(send) it to 사람 (it으로 말할 땐 give me it 보단 give it to me 가 입에 착착 붙음) / send it 쎈딛(쎄닏) / be good at -ing/무엇 : ~을 잘하다 / keep(stay) in touch with ~와 계속 연락하며 지내다 / pride 1.자부심 2.자부심을 가지다 oneself on 무엇/ing : 무엇에 자부심을 갖다(쎄엞뻔) = be proud of oneself for 무엇/ing / so 1.그래서 2.그렇게나 3.문장전체내용 / the people (who) we know + are our 1. 노우 어r 아월r 2.노우어r 어r 3.노우어r~ / biggest asset 가장큰자산(비기쎄에쎝) / completely = absolutely, totally agree with you / 자존감 self-esteem / 자존심 ego(이고우) / https://youtu.be/CRQaSa_6--c

 

Andrew Kim

■ Let me send it to your phone. let 용법에 대해 좀더 자세히 알아볼까요? let 이란 말은 기본적으론 ‘~하는 걸 허락한다’라는 사역동사가 맞습니다. 하지만 실제 생활에선 그렇지 않은 의미로 쓰이는 경우도 많죠. (You) Let me go. : 명령문은 동사 앞에 주어 'You'가 생략된 것으로 보시면 됩니다. 즉, (네가) 허락해라 / 내가 / 가는 것을 : 따라서 ‘날 보내줘(요)’ 라는 의미가 되겠죠. 그래서 영화 같은 데서 많이 듣는 문장 중에 하나가 바로 'Let her go. (그녀를 놔줘)'입니다. 따라서 대부분의 경우엔 상대방인 You가 결정권을 쥐고 있는 상태에서 쓰이는 표현이 맞습니다. Let me가 I will의 의미로 쓰이는 경우도 있는데요, 가장 흔한 표현이 바로 그 유명한 'Let me introduce myself.'입니다. 이 말은 엄밀히 번역하면, ‘내 자신을 소개할 수 있도록 저를 허락해주세요.’이지만...솔직히, 자기 소개하는데 상대방의 허락을 받을 필요는 없겠죠. 따라서 그냥 ‘제 소개를 할게요.’라는 말로 쓰이는 게 사실이고, 이런 경우엔 얼마든지 'I will introduce myself.'라고 말할 수도 있는 것이지요. 따라서 어디까지나 문맥과 상황에 따라서,'Let me go.'도 ‘날 보내줘(요).’‘나 갈게.’라는 표현으로 다 쓰일 수 있는 것입니다. 친구들과 재미있게 놀다가 늦은 것 같아서 'Let me go. (나 갈게)'라고 할 수도 있겠죠. 이와 비슷하게 'Let me know. (알려줘)'라는 표현도 많이 쓰이는데요. When you arrive there, let me know. (거기 도착하면 알려줘) 물론 Let you know 가 되면 ‘알려줄게’가 되겠죠. If I find out his secret, I'll let you know. (걔 비밀을 알게 되면, 알려줄게) 이것도 아시죠? ‘어디 보자...’라는 의미의 ‘Let me see...' 말입니다. 영어는 어디까지나 ‘말’입니다. 따라서 문맥과 상황에 따라서 유연하게 해석하고 말할 줄 아는 습관은 매우 중요하다고 할 수 있겠네요.


Will you let me open it? 제가 그것을 열도록 (허락) 하실거예요? -> 제가그것을 열어도 될까요? Will you let me know it? 그것 좀 알려주시겠어요? 이런 type의 문장은 상대의 동의나 허락을 요구하는 nuance 가 있죠.

 

Hotdo

■ completely 복습 ○ I completely agree (전적으로 동감이예요) ● I totally agree (전적으로 동감이예요) ● I fully agree (전적으로 동감이예요) ● I 100% agree (전적으로 동감이예요) ○ I'm completely satisfied with my job (난 내직업에 완전히 만족해) ○ I'm 100% satisfied with my job (100퍼센트 만족해) ○ I'm totally satisfied with my job (전적으로 만족해) ☆ I'm not satisfied with the work I have done so far (내가 여태 해왔던 일에 대해 만족하지 않아) ■ pride 복습 "It's impossible" said pride... "It's risky" said experience... "It's pointless" said reason... "Give it a try" whispered the heart ! "그건 불가능해" 자존심이 말했다... "그건 위험해" 경험이 말했다... "그건 의미없어" 논리(이성)가 말했다... (그래도) "한번 해봐" (내) 가슴이 속삭였다! ○ I pride myself on doing do (그렇게 하는 것에 자부심을 느껴)

 

지은아씨