A 全体的に動きが鈍くなったね。
B 疲れただろう。後半戦だし。
A 早めに選手を交代した方が良さそうよ。
A전체적으로 움직임이 둔해졌네.
B지쳤겠지. 후반전이기도 하고.
A얼른 선수를 교체하는 편이 좋을 것 같아.
관련단어
※「選手を交代する」는 ‘선수를 교체하다’라는 뜻으로, 「疲労により運動量の落ちた選手を交代した」(피로에 의해 운동량이 떨어진 선수를 교체했다)와 같이 쓴다.
鈍い [にぶい] : 둔하다
疲れる [つかれる] : 지치다
早めに [はやめに] : 빨리
출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)
대기만성
汽車きしゃ/船ふね 기차/배
どちらまでですか。 어디까지 가세요?
東京とうきょう行ゆきの片道かたみち、1枚まいください。 도쿄행 편도 한 장 주세요.
料金りょうきんは、いくらですか。 요금이 어떻게 돼요?
市庁行しちょうゆき、2枚まいにまいください。 시청행 두 장 주세요.
往復おうふくです。 왕복이에요.
列車れっしゃに乗のり遅おくれました。 기차를 놓쳤어요.
この切符きっぷ、キャンセルできますか。 이 표를 취소할 수 있을까요?
東京行とうきょうゆきは何番なんばんホームですか。 도쿄행은 몇 번 홈에서 출발해요?
食堂車しょくどうしゃはどこですか。 식당 칸은 어디예요?
すみません。席せき、空あいていますか。 실례지만, 자리가 비어 있어요?
이웅이
오늘은 早め가 나왔는데요 辞書には、1 きまった時刻(じこく)・時期(じき)よりもいくらか早(はや)いこと。また、そのさま。「早めの夕食(ゆうしょく)」「早めに家(いえ)を出(で)る」2 速度(そくど)がふつうよりいくらか速(はや)いさま。「少(すこ)し早めに歩く」と出ています。また、「早めに」を「早く」に代(か)えて、「早く選手を交代した方が良さそうよ。」と言うこともできますが、この場合(ばあい)は"今(いま)すぐ"といったニュアンスがあります。「早めに」の場合は"できるだけ早く"といったニュアンスで、少し時間的(じかんてき)な余裕(よゆう)が感(かん)じられます。
'오늘의 회화(일본어)' 카테고리의 다른 글
| じゃあ、収支が合うよ。 (0) | 2017.06.28 |
|---|---|
| そういう時は、一歩後退するといいかもね。 (0) | 2017.06.26 |
| いつまでも強情張ってないで。 (0) | 2017.06.24 |
| 明日、休むのにどんな口実を作ろうかな。 (0) | 2017.06.23 |
| 入社当時から結婚しないと公言してたよ。 (0) | 2017.06.22 |