오늘의 회화(일본어)

20年の借金生活に終止符を打ててほっとしたよ。

정진근 2017. 6. 29. 22:50

http://naver.me/x7MrIztK

 

A 住宅ローンの返済も、今月で終わりね。

B うん、20年の借金生活に終止符を打ててほっとしたよ。

 

A주택 융자 갚는 것도 이번 달로 끝이네.

B응, 20년 빚 생활에 종지부를 찍을 수 있어서 한숨 놓았어.

 

관련단어

※어떤 일이 끝장이 나거나 끝장을 낼 때 「終止符を打つ」(종지부를 찍다)라고 하는데, 「終止符」(종지부)는 ‘일의 마지막, 맨 끝’, 「打つ」는 ‘찍다’라는 의미다.

 

返済 [へんさい] : 변제, (빚을) 갚음

借金 [しゃっきん] : 빚

ほっとする : 한숨 놓다

 

출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)

 

대기만성

船ふねの中なかで 배 안에서

ライフジャケットはどこにありますか。 구명조끼는 어디 있어요?

棚たなの上うえを見みてみてください。 선반 위를 보세요.

風かぜが吹ふいて、今日きょうは船ふねの運航うんこうをしません。 바람이 불어서 오늘은 배가 뜨지 않습니다.

風かぜと波なみがはげしいので、船ふねの中なかに入はいってください。 풍랑이 심하니 배 안으로 들어가세요. 

汽車きしゃ下車げしゃ 기차하차

次つぎは、何駅なんえきですか。 이번 역이 무슨 역인가요?

東京駅とうきょうえきです。 도쿄역이에요.

ありがとうございます。やっと到着とうちゃくしましたね。 고맙습니다. 드디어 도착했네요.

乗のり過すごしてしまいました。 내릴 곳을 지나쳤습니다.

いま、案内放送あんないほうそうで、何駅なんえきだと言いいましたか。 지금 안내 방송에서 무슨 역이라고 했어요?

 

이웅이

오늘은 終止符を打つ가 나왔는데요 終止符をピリオド(period)と言って、「ピリオドを打つ」とも言いまが、沢田聖子の「ボヘミアン」という歌(うた)の中(なか)に「ピリオド打つ」が出(で)てきます。?会社勤めを辞めたのは 単調な生活に ピリオド打つため シャツだけのトランク 一つ下げて 一人夜汽車に揺られ 都会を離れる My life 一度きりの人生だから For me 川の流れに流されないで My life 遠くあてのない旅だから For me 大切に生きたい ~~~? You tube で「沢田聖子 ボヘミアン」と検索すると出てくると思います。

 

「~~はずれたレール 行くのもいいさ~~ 」これはまさに私の人生です。