오늘의 회화(영어)

My husband is not good at ironing. He does the laundry and folds the clothes.

정진근 2016. 6. 2. 01:14

http://me2.do/xWcvdTP1

 

A Helen, does your husband help you do the laundry or wash the dishes?

B Yes, he does the laundry and folds the clothes.

A Wow, does he iron clothes, too?

B No, that’s my job. My husband is not good at ironing. What does your husband do at home?

A My husband cleans the bathroom on Sundays.

B Every Sunday? Nice.

 

A 헬렌, 남편분이 빨래나 설거지를 도와주나요?

B 네, 남편이 빨래를 하고 옷을 개요.

A 와, 다림질도 하시나요?

B 아니요, 그건 제가 할 일이에요. 저희 남편은 다림질을 잘 못하거든요. 남편분은 집에서 뭘 하나요?

A 저희 남편은 일요일마다 욕실 청소를 해요.

B 일요일마다요? 좋겠어요.

 

관련단어

do the laundry : 빨래를 하다

☞How often do you do the laundry?

빨래를 얼마나 자주 하시나요?

☞I don’t mind doing the laundry.

저는 빨래는 싫어하지 않아요.

☞I do the laundry every other day.

저는 하루 걸러 빨래를 합니다.

 

fold : 접다, 개다

☞Please fold it in half.

그걸 반으로 접어 줘.

☞She quietly folded her handkerchief.

그녀가 조용히 자신의 손수건을 접었어.

☞Can you please help me fold these clothes?

내가 이 빨래 개는 걸 좀 도와줄래?

 

one’s job : ~가 할 일

☞Isn’t it your job?

그건 네가 할 일 아니야?

☞It’s my job, so I’ll take care of it.

그건 내 일이니까, 내가 알아서 할게.

☞It’s my job to handle customer complaints.

고객들의 불만 사항을 처리하는 게 내가 하는 일이야.

 

wash the dishes : 설거지를 하다

iron : 다리다, 다림질하다

clean the bathroom : 욕실 청소를 하다

every ~ : 매 ~마다

 

출처:EBS Easy English

 

마스터메이슨 (gusw****) 2016-06-02 00:09

does your 더어쥬어r / husband 허어ㅅ븐 / help you (to) 동사 - ㅇㅇ하는것을 돕다 (헤엘쀼) / do the laundry 러언쥬뤼 cf. 미국 도심은 집에 세탁기가 많이 없고 Laundromat(빨래방)이 많이 있고 우리 어르신 이민1세대 그리고 중국, 동남아 인들이 빨래방을 많이 운영하고 있습니다 / do chores 집안인을 하다 / fold 접다 / does he 더어즤이 / iron 아이언r (아이롱X) 1. 철 2.다림질하다 / too = as well / job = duty 임무 해야할일 / husband is 허어븐디스(브니ㅅ) / be good at 명사 or -ing :~를 잘하다 (그으랟) / bathroom on 배애ㄸ루우먼 / on Sunday 일요일에 / on Sundays = every Sunday 매 일요일 마다 / mop the floor 대걸레로 닦다 / 유투브강의링크 : https://youtu.be/jSetMlBG3eU

 

지은아씨 (wldm****) 2016-06-02 05:31

★ Does your husband help you do the laundry or wash the dishes? 더어쥬어r허어ㅅ븐헤엘쀼두드러언쥬뤼오어r와쉬드디쉬ㅅ? ★ Yes, he does the laundry and folds the clothes. 예씌이더어ㅈ드러언쥬뤼앤뽀올ㅅ드클로우thㅈ. ★ Wow, does he iron clothes, too? 와우, 더어즤이아이언r 클로우thㅈ,투? ★ No, that’s my job. My husband is not good at ironing. What does your husband do at home? 노우, 댓 마자압. 마허어브니ㅅ낫그으래라이언릥.왓 더어쥬어r허어ㅅ븐 두앳호움? ★ My husband cleans the bathroom on Sundays. 마허어ㅅ븐클리인ㅅ드배애ㄸ루우먼썬데이ㅅ. ★ Every Sunday? Nice. 에ㅂ뤼썬데이? 나이ㅆ.

 

☞How often do you do the laundry? 하ㅇ어어쁜두유두드러언쥬뤼? ☞I don’t mind doing the laundry. 아론마인두인드러언쥬뤼. ☞I do the laundry every other day. 아두드러언쥬뤼에ㅂ뤼어더r데이.

 

☞Please fold it in half. 플리~ㅈ 뽀올디리내애ㅃ. ☞She quietly folded her handkerchief. 쉬ㅋ아이읕리뽀올디러r해앵ㅋ취이ㅃ. ☞Can you please help me fold these clothes? 큰유플리~ㅈ헲미뽀울디이ㅈ클로우thㅈ?

 

안영란 (yepu****) 2016-06-02 06:52

⭐ Do you need help? 도와 줄까?(너 도움 필요해?) = Do you need a hand? 도와 줄까?(너 일손 필요해?) >>> Can you help me? = Can you give me a hand? 나 좀 도와 줄래? (나 좀 도와줄 수 있어?) >>> What can I do for you. 뭘 도와 줄까? How can I help you? 어떻게 도와 줄까? >>> Vacuum the house. 청소기 돌려 줘. Hang out the laundry. 빨래 널어 줘. Take in the laundry. 빨래 걷어 줘. Take out the garbage. 쓰레기 버려 줘. Put this in at the laundry. 이거 세탁소에 맡겨 줘 >>> Let me help you = Let me give you a hand. 내가 도와 줄게. ⭐ Sleep. 잠자다(잠이 든 상태) cf. Go to bed = Go to sleep = Hit the sack. 잠자리에 들다 // What time do you usually sleep?(X). What time do you usually go to bed? 넌 보통 몇시에 자니?(몇시에 잠자리에 드니?) / I go to bed about 11 o'clock.난 11시쯤 자 >>> How many hours do you sleep a day? 넌 하루에 몇 시간 자니? / I usually sleep for six hours. 난 보통 6시간 자 ⭐ go to bed late. 늦게 자다(늦게 잠자리에 들다) cf. sleep late. 늦잠 자다(아침 늦게 까지 자다) ⭐ I lie on my back/stomach/side. 난 똑바로/엎드려/옆으로 잔다(등을/배를/옆구리를 대고 잔다) ~ help와 동사 / help 와 with 명사로 표현 >>> Can you help me do my homework? = Can you help me with my homework? 숙제 좀 도와 줄래? / Can you help me do the chores? = Can you help me with the chores? 집안일 좀 도와 줄래요? ~~ Does he iron clothes, too? 남편분은 옷들도 다림질 하나요? 에서 다림질 할 옷들은 빨래 되어진 '그 옷들' 이니까 -> Does he iron the clothes, too?

 

Suminnie (sumi****) 2016-06-02 16:11

'집안일'을 뜻하는 단어는 housework, house chores, household chores, chores 같이 여러가지가 있어요. // Does your husband help you 다음에 본문처럼 동사가 와도 되지만 with 와 함께 명사를 쓰는것도 '(명사)하는것을 돕다' 의 의미로 많이 쓰여요. Does your husband help you with the laundry? Does your husband help you with the dishes? Does he help you with the housework/chores? 로 다양하게 변형해서 써도 좋겠죠. // Iron the clothes 에서 the 가 있는것이 더 자연스러워요. 여기서 the clothes는 빨래되어 깨끗한옷을 가리킨다고 볼수있겠네요. // That's my job. Job과 비슷한 단어로는 responsibility, duty가 있는데요, 둘다 좀더 책임감이 느껴지는, 꼭해야하는 주어진 일 같은 뉘앙스라서 job보다는 덜 캐주얼하게 쓰여요. 부부사이에서 집안일은 꼭 자신 책임이나 임무가 아니라서 여기에는 duty같은것은 덜 어울리는데요, 만약 룸메이트끼리 집안일을 정해서 나눴다면 쓸수있는 상황이겠죠. 비슷하게 be in charge of ~ 라는 표현이 be responsible for ~ 과 같은 뜻으로 쓰여요: We divided up the chores and I am in charge of dusting the windowsills and vacuuming and mopping the floor. (우리가 집안일은 나누었는데 난 창틀 먼지를 털고 바닥을 밀고 닦는일을 맡았어.) 어순을 다르게 말하면 Cleaning the floor is my responsibility/duty/job. 이고요.

 

Andrew Kim (6419****) 2016-06-02 05:23

✒wash the dishes= do the dishes. ✒folds the clothes. fold가 접다이니까 folder는 서류철이나 콤퓨터의 폴더가 있죠.✒Does he iron clothes? iron은 동사로 다리미질을 하다, 명사로는 철, 다리미이에요. 철의 장막은 Iron Curtain이라고 해요.✒That's my job. job은 직업도 되고 할일도 돼요. You did a good job하면 아주 잘 했다는 뜻이죠. 그냥 Good job하면 잘했다는 Well done의 뜻이구요✒good at ironing. at이 전치사라 iron (다리미질하다)동사에다 ing 붙여준거에요. 전치사뒤에는 명사를 써 줘야하니까 iron에다 ing붙여줘서 동명사를 만든거죠.✒cleans the bathroom. bathroom은 미국에서는 restroom(화장실)의 의미로도 쓰여요. He needs to go to the bathroom. 그는 화장실에 가야한다.iron하면 옷 소매도 iron 해야되죠? 소매와 관련된 영어표현이 있어요. 한국어에 뭔가 열심히 일하는 것을 소매를 걷어 붙인다고 하잔아요. 영어로는 roll up one's sleeves(소매를 올린다)라고 해요. The house was in a mess after the party so we had to roll up our sleeves and start cleaning. 집이 파티후에 지저분해서 팔을 걷어붙이고 청소해야한다.마지막으로 iron발음은 아이런이나 아이론으로 발음하면 틀리게돼죠. 아이어rㄴ.어 발음하면서 미국식으로 혀를 굴려줘야해여. Iron의 spelling이 centre(center)와 비슷한게에요.원래는 iorn이렇게 스펠링이 돼야 맞는데 그냥 불편하게 iron 이렇게 규정되 버렸네요. 영국에서는 center를 centre라고 하잔아요.

 

이상민 (ming****) 2016-06-02 04:29

▶포스팅 목표 : 1. on Sundays와 every Sunday는 동의어 인가요? 2. ironing 발음을 원어민들은 어떻게 하나요? 3. fold 동사의 활용예~ 알려주세요 ♧오늘의 한마디 : 너, 오늘부터 내꺼야// 1. 외국인 친구와 Flat Sharing을 할때 있었던 일이에요. 그 친구가 “Do you have an ironing board?” "혹시 다림판 있니?" 라고 물었는데, 제가 ironing을 못 알아듣고 Pardon? Excuse Me? Sorry? 를 세 번이나 했던 경험이 있습니다. 부끄^^ 오늘은 iron 발음을 꼭 짚고 넘어가야 할 것 같아요. /아이론/ 아닙니다. /ˈʌɪən/ 이기 때문에 가장 가까운 발음은 아이언맨 할 때 그 ‘아이언’ 이구요 사람에 따라 ‘아이연’ 에 가깝게 발음하는 사람도 많이 있습니다. 왠지 ‘아이언’은 부담스럽고 ‘연’을 해 주면 부드럽고 쉬워서 원어민들이 그렇게 해요. 다림질은 ironing 이라고 하는데요. 이것도 /아이로닝/하지 마시고 ‘아이어닝’ ‘아이여닝’ 둘중에 하나 해 주셔야 원어민들이 알아 듣습니다. 2. My husband cleans the bathroom on Sundays//여기서 ‘On Sundays=일요일마다’로 해석된건 사실 조금 잘못된 해석입니다. 근데 우리는 그렇게 쓰라고 배워왔어요. 저도 그렇게 배웠었구요. on Sundays와 Every Sunday는 엄밀히 말하면 동의어가 아닙니다. on Sundays 자체에는 빈도에 관한 얘기가 없기 때문인데요. 이를 굳이 해석하자면 “남편이 일요일엔 욕실 청소를 도와줘”의 의미에요. (자주 도와준다거나 그런 뉘앙스는 찾아볼수 없음) 그래서 매주 도와준다는 느낌을 말해야 할땐 on Sundays말고 every Sunday를 써야 합니다. 이 on Sundays와 every Sunday가 들어간 예문은 ‘일요일이 들어가는 거라서’ 교회를 생각하면 쉽겠어요. ‘상민교회’는 주 3회 예배가 있다고 할게요. 가령 [월, 수, 일] 이렇게요. 영숙이는 매주 일요일 예배를 주로 봐요. She usually goes to church every Sunday. 이렇게 얘기해야겠죠. 반면 상민이는 월, 수 예배도 있는데 굳이 영숙이 때문에 일요일 예배를 봐요. He goes to church on Sundays. 이렇게 뉘앙스를 잡으시면 됩니다. =>여기서는 빈도에 대한 유추는 하시면 안되겠죠^^ 3. fold//이 동사가 나올땐 세가지 그림을 그리셔야 해요. 1) 종이 2)접이식 쇼파나 접이식 테이블 3)빨래 =>를 개고, 접다. 반의어는 unfold. 이해되시나요? fold = bend 구부리다,접다는 뜻이 있거든요. 세가지 들어간 예문으로 정리할게요! ☞ I folded the letter in half and put it in an envelope. 나는 그 서류를 반으로 접어서 봉투에 넣었어. ☞ Will you help me to fold the shirts? 상민아~ 이 셔츠 개는거(포개어 접는거) 도와줄래? ☞ I unfolded the sofabed and sat down. 나는 소파베드(라꾸라꾸 침대 같은거) 펴서 앉았지. 4. 오늘의 표현 : “시차 때문에 고생중이야” I am jetlagged. 상민이의 블로그에서는 원어민이 사용하는 비격식체 문장 하루 3개씩 집중적으로 말하기 연습 중입니다 blog.naver.com/minga2015