오늘의 회화(영어)

These are office essentials. We’re running out of time.

정진근 2016. 6. 16. 00:30

http://me2.do/5NkNyQNM

 

A (Filling the office supply cabinet) Sean, do you need these sticky notes or folders by any chance?

B Yes, and I also need more binders, labels, and envelopes.

A Okay. And here are some paper clips, rubber bands, and staplers.

B Thank you, Paula. These are office essentials.

A I know. We need them for a smooth-running office.

B Oh, we’re running out of time. The meeting is at 3 p.m., right?

A No, it has been postponed until 4 p.m.

 

A (사무용품 보관함을 채우면서) 숀, 혹시 이 접착식 메모지나 서류철 필요하세요?

B 네, 그리고 바인더랑 라벨, 봉투도 더 필요해요.

A 알겠습니다. 그리고 여기 클립이랑 고무줄, 스테이플러도 있어요.

B 고마워요, 폴라. 이것들은 다 사무실에서 꼭 필요한 물품들이죠.

A 맞아요. 사무실이 잘 돌아가려면 필요한 것들이에요.

B 아, 우리 시간이 다 되어 가네요. 회의가 오후 3시죠, 맞죠?

A 아니요, 오후 4시로 늦춰졌어요.

 

관련단어

Do you need ~ by any chance? : 혹시 ~ 필요하세요?

☞Do you need this projector by any chance?

혹시 이 프로젝터 필요하세요?

☞Do you need these highlighters by any chance?

혹시 이 형광펜들 필요하세요?

☞Do you need these colored pens by any chance?

혹시 이 색깔펜들 필요하세요?

 

smooth-running : 부드럽게 잘 돌아가는

☞This is a smooth-running car.

이 차 부드럽게 잘 굴러가.

☞It looks like a smooth-running office.

잘 돌아가는 사무실 같아.

☞This is a good guide on how to have a smooth-running business.

이건 사업이 잘 돌아가는 데 필요한 좋은 가이드야.

 

~ have been postponed until… : ~가 …로 늦춰졌어.

☞The concert has been postponed until next month.

콘서트가 다음 달로 늦춰졌어.

☞The meeting has been postponed until 10 a.m. tomorrow.

회의가 내일 아침 10시로 연기되었어.

☞I was looking forward to it, but it has been postponed until next year.

손꼽아 기다렸는데, 내년으로 연기되었어.

 

sticky note : 접착식 메모지, 붙여서 쓰는 메모지

rubber band : 고무줄

stapler : 스테이플러

office essentials : 사무실에서 꼭 필요한 물품들

 

출처:EBS Easy English

 

마스터메이슨

stick 1.막대기 2.찌르다 3. 달라붙다 4.끼다(stick-stuck-stuck) cf. sticky rice 찰기가 있는 밥(끈적끈적한 밥) / notes or 노옽초어r / folder, file 서류철 / by any chance 혹시 = do you happen to need 혹시 필요하신가요? / and I 애나이(앤다이) / label 레이벌 / envelope 엔붤렆 / here you go 자 여기요~ / here are 히어러r(히어r) / bands and 배앤잰 / stapler 호치키스(ㅅ떼이쁠러r) / these are 디이저r / office supplies 사무용 소모품 / esSENtial 1.필수적인 2.필수적인 것 ㅇ쎄엔셔열 / I know 1.I 강세 (나 알아) 2. Know 강세 (내 말이, 나도알아) / them 1.뎀 2.듬 3.’em 엄 (need them 니이럼) / smooth ㅅ무우ㄷ / we’re 1.위어r 2.워r / run(=be) out of 다 떨어져 가다 / is at 이-잿 / it has been = it’s been / postpone(포우ㅆ포운) (몇일 뒤 연기일정을 수립하고) 연기하다 미루다 vs deLAY (정확하진 않지만 시간이 push back이 되면) 늦추다 cf. adjourn (회의미팅) 연기하다 / until 일정까지 ~쭈욱 vs by 일정까지지만 전에 끝내도 가능 / 유투브 강의링크 https://youtu.be/DdPkRAyyl8E

 

지은아씨

★ (Filling the office supply cabinet) Do you need these sticky notes or folders by any chance? (쁼릥디 어쁴이써쁠라이 캐애비늩)두유니읻디이ㅅ띠끼노옽초어r 뽀울드rㅅ바이애니채앤ㅆ? ★ Yes, and I also need more binders, labels, and envelopes. 예쌔나얼쏘니읻머어r 바인드rㅅ, 레이벌쌔넨붤렆ㅅ. ★ Okay. And here are some paper clips, rubber bands, and staplers. 오케이. 애니어r썸 페이프r 클맆ㅅ, 뤄버배앤잰ㅅ떼이쁠러rㅅ. ★ Thank you. These are office essentials. th쌔앵뀨.디이저r 어쁴이쓰쎄엔셔열ㅅ. ★ I know. We need them for a smooth- running office. 아노우.이니이럼뿨뤄ㅅ무우ㄷ뤄닝 어쁴이ㅆ. ★ Oh, we’re running outta time. The meeting is at 3 p.m., right? 오우, 워r 뤄닝아우라탐. 드미이링이-잿thㅆ뤼이 피이.엠,롸잍? ★ No, it has been postponed until 4 p.m. 노우, 이래ㅈ빈포우ㅆ포운ㄷ읜띌뿨어r피이.엠.

 

☞ Do you need this projector by any chance? 두유니읻딛ㅅㅍ롸아젴트r 바이애니채앤ㅆ? ☞ Do you need these highlighters by any chance? 두유니읻디이ㅈ하이라이르r 바이애니채앤ㅆ? ☞ Do you need these colored pens by any chance? 두유니읻디이ㅈ 컬러rㄷ펜ㅅ바이애니채앤ㅆ?

 

☞ This is a smooth-running car. 디-씌써ㅅ무우ㄷ뤄닝카아r. ☞ It looks like a smooth-running office. 이를르읔슬라이꺼ㅅ무우ㄷ뤄닝어쁴이ㅆ. ☞ This is a good guide on how to have a smooth-running business. 디-씌써긋 가이러언하ㅇ르해버ㅅ무우ㄷ뤄닝 비ㅈ느ㅆ.

 

☞ The concert has been postponed until next month. 이래ㅈ빈포우ㅆ포운ㄷ읜띌 ☞ The meeting has been postponed until 10 a.m. tomorrow. 드미이링해ㅈ빈포우ㅆ포운ㄷ읜띌텐에이.엠.트머뤄우. ☞ I was looking forward to it, but it has been postponed until next year. 아워슬르으낑뿨r워r트잇, 버리래ㅈ빈포우ㅆ포운ㄷ읜띌네엑씨어r.

 

안영란

■ chance -> 1. 가능성 = possibility. The chance of rain for tomorrow is 25%. 내일 비 올 확률 (가능성) 은 25% 입니다 ■ 2, 기회 = opportunity. Don't miss / let go the chance. 기회를 놓치지 마세요 = Don't miss the boat ■ 3. 우연 / 운 = accident / luck, fortune. Did you meet Cindy by any chance? 너 혹시 (어떤 우연에 의해) 신디 만났니? = Did you happen to meet Cindy? / I met her by some chance. 나 우연히 신디를 만났어. by some chance = by chance = by accident >> We did our best. Let's leave the result to chance. 우리는 최선을 다했어. 결과는 운에 맡기자. ■ sticky note / post-it. 접착식 메모지 ■ We're running out of time/gas/battery/money/milk. 우리 시간이/가스가/배터리가/돈이/우유가 다 떨어져 가고 있어 ■ Is there a stationery store around here? 이 주변에 문구점 있어요? / It's right across the street. 문구점은 바로 길 건너에 있어요 ■ Never postpone till tomorrow what you can do today. 오늘 할 일을 내일로 미루지 마라.

 

Hotdo

☆ running out of , by any chance 1. Do you need it by any chance? 너 혹시 이거 필요하니? = Do you happen to need it? 2. Oh, we're running out of time 아, 우리 시간이 다 되어 가네요 3. Man, I'm so out of breath 아이고, 숨차 죽겠네 4. Mom, we're running out of gas 엄마, 우리 기름이 다 떨어져 가요 5. My battery is running out of power 배터리가 다 되어간다 6. Stop, I'm running out of breath 그만, 나 너무 숨이 차/숨이 다 되어간다

 

Andrew Kim

✒filling 은 fill (채우다)에다 ing붙인거고 filing은 file (철하다, 제출하다)에다 ing더한거죠.L자가 하나 더 추가 된것에 유의하세야돼요. sticky notes,folders,binders, labels, envelopes, paper clips,rubber bands, staplers(호치켓)등을 office supplies (사무용품)라고 해요. 펜,잉크,종이,편지지등을 파는 문방구점을 a stationery store라고하고 유사하게 생긴 stationary는 움직이지않는이란 단어죠.sticky note은 3인치 내외 정도의 정사각형으로 생긴 종이 note pad인데 top부분이 달라붙게 만들어 한장씩 띁어서 아무대나 붙이게 만든것이에요 ✒by any chance 는 혹시이고 by chance 는 우연히란 뜻이에요. He met her by chance in the street. 그는 우연히 거리에서 그녀를 만났다. ✒rubber를 보니 rubberneck이란 단어가 생각나네요. 다른 차가 사고나서 그걸 구경할려고 목을 유리창 밖으로 길게 고무처럼 내 미는 것을 말해요.^^미국의 traffic report를 보고나 들으면 종종 이 단어가 나와요. The traffic was slow due to the rubber neck ing. 그 교통은 사고를 볼라고하는 사람들 때문에 아주 느렸다.✒We're running out of time.=Time's running out. ✒It has been postponed until 4 p.m. been이 있어서 수동태 이죠. 능동태로 바꿀려면 been을 빼고 They have postponed the meeting until 4 p.m정도 되네요

 

이상민

■ These are office essentials//보통 필수 사무용품은 Basic office supplies 라고도 해요. 비슷하게 필수 가정용품은 home essentials라고 하면 되겠죠. 꼭 가져야할 용품, 줄여서 Must-have(s) 혹은 Should-haves라고도 표현한답니다. ■ Filling the office supply cabinet// 여기서 Filling을 ~하면서로 번역이 됐네요. 전형적인 분사구문입니다. 그것도 분사구문의 동시동작이네요. 동시동작과 관련된 접속사 뭐 였죠? 그렇죠. While. 그래서 이 분사구문은 While she fills (in/up) the office supply cabinet, she asks(ed) Sean if he needs them. 그녀가 사무실 캐비넷을 채우면서, 그녀는 션에게 그것들이 필요한지 묻는다. 이게 통문장이구요. 이걸 다시 분사구문으로 만들때는 접속사 생략하고, 주어도 같으니까 생략해서 바로 Filling the office supply cainet, 이렇게 됐어요. ■ Sean, do you need these sticky notes or folders by any chance?// 포스트잇=sticky notes이죠. 줄여서 stickies라고 해요. 끈적하게 종이들끼리 붙어있잖아요. 사실 sticky rice는 쌀밥이 맞지만 동성애자를 비하하는 용어이기도 해요. Asian이랑 Asian이랑만 좋아하는 동성애자를 서양인들이 저렇게 부른답니다. 쌀은 일본과 한국은 medium grains 초밥이나 한국식의 쌀밥을 먹고, 인도나 중국, 동남아시아는 대부분 long grains 긴 쌀밥을 먹죠. 그래서 보통 steamed rice라고 하면 쌀밥을 얘기합니다. ■No, it has been postponed until 4 p.m//제가 마르고 닳도록 강조한 until이에요. 회의는 몇시 시작한다? 네시땡에 시작한다는 거죠. Until은 기간이 어디까지 포함되고 다른 이벤트가 일어나게 되는 연속성이 있어서 until다음에 시간이 나오게 되면 그 시간에 바로 뭔가가 일어난다는 뉘앙스입니다. 반면 by는 유통기한이나 서류등의 데드라인이 되기 때문에 by이후에 일어나는 일들은 효력이 떨어지게 돼요^^ 지난번에 상민이랑 영숙이의 대화 기억나시죠? I won't be back until 7pm. 나 7시에 돌아갈게. I won't be back by 7pm. 나 7시 이후에 돌아갈게. 이렇게 깔끔 정리 합니다^^ ■ We need them for a smooth-running office// 좋은 표현 나왔네요. 이 뜻은 Thry can help you conduct business more efficiently 라는 뜻이겠죠. 결국 smooth-running이라는건 operating 이나 proceeding이 well 된다는 소리겠구요. 거기에는 without difficulties 어려움이 없어야겠죠. ■ run out of time 과 out of time 구분하기// 두개는 은근 다른데요. I am out of time. 은 시간이 남아있고 뭐고 이미 시간이 지났다는 뜻이고 run out of time은 조금이라도 시간이 남아있는 뜻이기에 구분해 주셔야 합니다. ■ 사무실 관련 용어 정리해야할것 같네요. 제 동영상에서 정리해 놓을게요. 제 블로그에서 확인 가능합니다. Blog.naver.com/minga2015