오늘의 회화(영어)

This song is really catchy. This song is a big hit.

정진근 2016. 9. 27. 06:29

http://naver.me/52rhUtqq

 

A (At a coffee shop) This is my favorite song these days. Have you heard it before?

B Oh, yeah. I think I know this one. Who is the singer? Is it Bruno Mars?

A Yes. This song is really catchy.

B But it’s not my taste at all. I don’t like heartbreak songs.

A But this song is a big hit.

 

A(커피숍에서) 요즘 이게 내가 제일 좋아하는 노래야. 전에 이거 들어 봤어?

B아, 응. 나 이거 알 것 같아. 가수가 누구지? 브루노 마스야?

A응. 이 노래 계속 흥얼거리게 돼.

B하지만 내 취향은 전혀 아니야. 난 슬픈 노래는 안 좋아하거든.

A이 노래 완전 히트야.

 

관련단어

catchy : 기억하기 쉬운

☞She’s famous for her catchy pop melodies.

그녀는 기억하기 쉬운 대중적인 멜로디로 유명해.

☞That company makes catchy slogans.

그 회사는 기억하기 쉬운 슬로건들을 만들어.

☞It’s such a catchy introduction.

이거 정말 착 감기는 도입부네.

 

a heartbreak song : 슬픈 노래

☞Heartbreak songs are depressing.

슬픈 노래들은 기분을 울적하게 해.

☞I cry whenever I hear a heartbreak song.

나는 슬픈 노래를 들을 때마다 눈물이 나.

☞After the breakup, I’ve listened to a lot of heartbreak songs.

이별 후에, 나는 마음 아픈 노래를 많이 들었어

 

a big hit : 대히트, 대성공

☞Her new book is a big hit.

그분의 신간이 대박 히트야.

☞The new dish is a big hit with the customers.

새로운 요리가 손님들 사이에서 완전 히트야.

☞That coffee shop is a big hit with college students.

그 커피숍은 대학생들 사이에서 완전 인기야.

 

favorite : 가장 좋아하는 these days : 요즘, 요즘에 before : 전에 taste : 취향

 

출처:EBS Easy English

 

안영란

■ What is your favorite song? 네가 가장 좋아하는 노래는 뭐니? / Who is your favorite singer? 네가 가장 좋아하는 가수는 누구니? ■ I think I know what it is. 난 그게 뭔지 알 것 같아 / I think I know who he is. 난 그가 누군지 알 것 같아 / I think I know what you mean. 뭔말인지 알 것 같아 ■ He is my ideal type. 그는 내 이상형이야 = He is the man of my dreams

 

■ I can' get this song out of my head. 이 노래가 머리에서 떠나질 않아 ■ She is humming a song to herself. 그녀는 콧노래를 부르고 있어 << He is humming a song to himself. 그는 콧노래를 부르고 있어

 

■ Have you pp ~? : 1, 과거부터 지금까지 ~ 해 왔니? Have you studied English? 너 영어를 공부 해 왔니? (과거부터 현재까지) << Did you study English yesterday? 너 어제 영어를 공부했니? (과거의 어느 한 시점에) ★ 2, 해본 적 있니? Have you heard this song? 너 이 노래 들어본 적 있니? << Have you seen the movie? 너 그 영화 본적 있니? ■ Where did you buy that perfume? 너 그 향수 어디서 샀니? /// I got this one for my birthday. 이거 생일 선물 받은거야 ■ Does that concern you at all? 그거 너랑 조금이라도 상관 있니? // That does not concern me at all. 그거 나랑 전혀 상관없어

 

이상민

http://m.blog.naver.com/minga2015/220821733547

 

마스터메이슨

this is my 디이씌ㅅ마ㅇ / these days = recently(뤼쓴리) lately(레일리) nowadays(이건 정말 현재만 쓰기도 함) / have you 과거분사 : 1.과거부터 지금까지 ~해 왔니? 2.해본 적 있니 / have you 해뷰 / heard it 허r딛(릗) / beFOre ㅂ뿨r / I think = I guess / think I 띙까(이) / this one 나오려면 앞에 뭐가 나와줘야 / who is = who’s / Is it 이짇 / Isn’t It ㅁㅁㅁ, right? 이거 ㅁㅁㅁ아니니? 그렇지? / song 써엉 / catchy 귀에착착감기는 / taste 취향 = type / taste at all 테이ㅅ떼럴 / 의문문 + at all : 조금이라도 / 부정문 + at all : 전혀 / I don’t 아(이) 돈(론) / sad song 슬픈노래 / gloomy 우울 침울한 / MElancholy 우울한 멜랑꼴리한(메엘런커얼리) / depressing 우울한 / sorrow 슬픔 / sorrowful 슬픈 / emotional 감성적인 / this song 디써엉 / is a 이저 /

 

Andrew Kim

■ Have you heard it before? hear, hear of, hear about, hear from의 차이점에 대해 확실히 알고 넘어갓으면 좋겠네요. a. I heard her. b. I heard of her. c. I heard about her. d. I heard from her. 같은 동사 hear가 쓰였다고 같은 뜻이려니 하고 넘어가면 안됩니다. 전치사에 따른 뉘앙스가 엄연히 존재하고 있으니 이에 대해서 알아봅시다. hear만 쓰인 a문장 은 내가 직접 그녀의 목소리나 기척을 들었다는 소리다. 정황상 그녀와 나는 같은 장소에 있다. 반면 of가 들어간 b문장은 그녀라는 존재(exist)에 대해 (간접적으로) 들었다는 소리다. (=그런 사람 있다고 들어봤다.라는 말) about이 들어간 c문장은 그녀에 대한 이것 저것(about)을 들었다는 소리다. 나이나 신분등 정보등을 들었다는 소리다. 마지막으로 d문장은 그녀에게서 어떤 소식(news)이나 정보를 들었다는 뜻으로 그녀는 그 정보를 제공한 출처가 된다.■ This song is really catchy. catchy는 그 노래가 좋아서 자기도 모르게 입으로 흥얼거리게 하는 것을 말하죠. 제가 좋아하는 한국 노래는 동방현주의 "사명"이예요. 미국노래는 "Our God is greater" "There is no God like Jehovah" 세상 노래로는 "million roses" 크리스챤 되면 세상 노래보다 찬송가나 복음성가가(Gospel song)더 듣고 싶어져요. ■ This song is a big hit. 무슨 물건이 아주 잘 팔리는 것을 sell like hot cakes (불티나게 팔리다)라고 해요.

 

Hotdo

■ catchy 복습 ○ This song is really catchy (이 노래 계속 흥얼거리게 돼 -> 멜로디가 계속 머리속에 맴돌아서 자기도 몰래 흥얼거림) ○ top 10 catchiest commercial jingles (가장 기억에 남는 시엠송 탑 텐) ○ catchy song (기억하기 쉬운 노래) ○ catchy slogan (외우기 쉬운 슬로건) ○ catchphrase : 선전구호 (catchy phrase는 기억하기 쉬운 문구)


man4u

잘못된 부분 바로잡기■ This song is really catchy 이 노래 계속 흥얼거리게 돼. (1) really의 의미를 계속으로 잘못 해석했거나 그게 아니라면 자체 의미 (정말, 아주 등)를 누락함. (2) catchy를 '흥얼거리다'로 해석했는데 잘못됐다고 할순 없지만 다른 뉘앙스로 오해할 수 있는 억지스러운 의역임. '흥얼거리다'에 꼭 맞는 단어는 hum이며 직역을 하려면 '기억하기 쉬운'이나 '외우기 쉬운'으로 해석해야 하고 자연스런 의역을 하려면 '따라하기 쉬운' 정도가 적당함. →이 노래 정말 기억하기(따라하기) 쉽더라고.■ But this song is a big hit 이 노래 완전 히트야. But의 의미가 누락됨. →근데 이 노래 완전 히트야.

 

지은아씨