오늘의 회화(영어)

I'm so glad you like it. Let me help you put it on.

정진근 2016. 11. 22. 08:20

http://naver.me/FQlSHYbp

 

A Mom, happy birthday. This is for you.

B Oh, thank you, Tracy. What a beautiful scarf!

A I'm so glad you like it, Mom. Let me help you put it on. Drape the scarf around your neck.

B Okay. Like this?

A Yes. Now cross it behind your neck. Bring both ends of the scarf to the front and fluff it out.

 

A엄마, 생신 축하드려요. 이거 받으세요.

B어머, 고맙다, 트레이시. 멋진 스카프네!

A마음에 드신다니 기뻐요, 엄마. 제가 스카프 매는 거 도와 드릴게요. 스카프를 목에 두르시고요.

B그래. 이렇게?

A네. 이제 목 뒤에서 엇갈리게 하세요. 스카프의 양 끝을 앞으로 해서 부풀리세요.

 

관련단어

This is for ~. : 이거 ~ 드릴 거예요.

☞This is for my parents.

이거 우리 부모님 드릴 거야.

☞This is for my sister.

이거 내 여동생 줄 거야.

☞This is for my nephew.

이거 우리 조카 줄 거야.

 

drape : 두르다, 걸치다

☞She was draping a shawl.

그녀가 숄을 두르고 있었어.

☞Drape your jacket over your shoulders.

재킷을 어깨에 걸쳐.

☞Why don’t you drape it around your neck?

그걸 목에 두르지 그래?

 

fluff : 부풀리다

☞Please fluff the pillows.

베개를 부풀려 줘.

☞Fluff your scarf.

스카프를 풍성하게 해.

☞Why don’t you fluff your blouse?

블라우스를 풍성하게 하지 그래?

 

glad : 기쁜, 좋은 put on : 입다, 착용하다 around : ~ 주위에 cross : 교차시키다, 엇갈리게 하다

 

출처:EBS Easy English

 

안영란

■ Mom, happy birthday. This is just a small present for you. Do you like it? 엄마, 생일 축하해요. 이거 엄마 드릴 작은 선물이예요. 맘에 드세요? ■ What a beautiful scarf it is! 그거 정말 멋진 스카프구나! 주어와 동사를 생략해 => What a beautiful scarf! 정말 멋진 스카프구나! ★ What a beautiful woman she is! 그녀는 정말 멋진 여성이구나! => What a beautiful woman! 정말 멋진 여성이구나! ■ I'm so glad you like it. 맘에 드신다니 아주 기뻐요 => I'm so glad to hear that. 그 말을 들으니 아주 기뻐요 ■ Let me help you put it on 제가 스카프 매는 거 도와 드릴게요 (공손한 표현) = I'll help you put it on ★ put the scarf on = put on the scarf = put it on. 스카프를 착용하다/매다. put on it (X) 대명사는 반드시 구동사 사이에 위치함 ★ put on : 착용하다 (착용하는 모든것 : 입다, 신다, 끼다, 매다 등등) <=> take off : 벗다 / put off (= postpone) : 연기하다. Never put off until tomorrow what you can do today. 오늘 할 일을 내일로 미루지 마라 ★ She is putting on a scarf. 그녀는 스카프를 매고 있어 / 매고 있는 중이야 ('매고 있는 동작' 에 중점) >> She is wearing a scarf. 그녀는 스카프를 매고 있어 ( ''매고 있는 상태' 에 중점) >> She is taking off her scarf. 그녀는 스카프를 벗고 있어


■ She had her dog put to sleep. 그녀는 강아지를 안락사 시켰어 (잠들게 시켰어) ■ Could you put me through to Mr. Kim? 김 선생님 좀 연결해 주시겠어요? ■ Put youself in my place/shoes. 입장 바꿔 생각해 봐, 내 입장이 되어봐 ( 네 자신을 내 자리에/신발에 옮겨 놔 봐 ) >> Put yourself in her shoes. 그녀의 입장이 되어 봐


■ He's leaving his trash behind. 그는 쓰레기를 버리고 가네 (그는 쓰레기를 뒤에 남기고 가네) => Never leave trash behind. 쓰레기 버리고 가지마 << Never leave me behind. 날 버리고/두고 가지마 >> Leave it all behind. 그거 모두 잊어 버려 (그거 모두 뒤에 남기고 가) = Forget all about it

 

이상민

http://m.blog.naver.com/minga2015/220867475014

 

마스터메이슨

this is 디이씌ㅆ / for 1.위해서 2.~해당 3.기간동안 / what + a + (형용사) + 명사! : 참으로 (형용사한) 명사로구만! What a scarf! 스카프 죽이네!~ / I’m so 형용사 that 문장 : 난 너무 형용사하다 주어가 동사라서 / I’m 아임 암 / happy < glad / glad you 글랟유(쥬) / like it 라이끧 / let 주어 동사 : 주어가 동사 하다(내버려/허락) / help you 헲쀼 / help 사람 (to) 동사 : 사람이 동사 하길 돕다 / put 무엇 on : 입고있는동작집중 vs. wear 입고있는상태집중 / put it on 푸리런 / drape ㅈ뤠잎 / around your ㅇ롸우뉴어r (쥬어r) / like this 이렇게 / like that 저렇게 / cross ㅋ뤄어ㅆ / cross it ㅋ뤄어씓 / beHInd ㅂ하인 / beHInd your ㅂ하인뉴어r(쥬어r) / bring A to B : A를 B에 가져오다 데려오다 / both 명사 : 명사 둘다 / end 끝내다 끋(자락) / ends of 엔접 / front ㅃ뤈ㅌ / front and ㅃ뤈탠(뤄낸) / fluff 무엇 up(=out) : 뭔가를 크게 부풀리다 / fluff it out 쁠러쁴라웃 /

 

Andrew Kim

Let me help you put it on. 구동사 put it on이 나왔네요. 영어 회화는 어려운 단어보다 이런 간단한 단어들의 구동사나 숙어를 얼마나 잘 활용하느냐에 달렸어요. 영어에서 제일 많이 사용하는 동사들 do, have, make, get, take, put, be 등등 이잔아요. 이런 쉬운 동사들을 잘 활용해야 회화를 잘 할수있는 거에요. 오늘 put 동사 나왔으니 put 동사에 대해 익숙해지면 좋겠네요. 뭔가를 옮겨놓는 것이 put 의 기본 개념입니다. 그런데 put 동사는 그 자체로는 방향성이 없기 때문에 뒤에 따라오는 전치사나 부사에 따라 이동장소나 형태가 결정됩니다. 즉, in 이나 into가 오면 안에 집어넣는 것이고, on 이 오면 위에 올려놓는 식이지요. 옮기는 대상이 물건이면 어떤 장소에 놓는것이고 사람의 신체에 put 하면 몸에 부착하는 것이므로 옷을 입는 것이 됩니다. 의미를 확장하여 어떤 상황에 사람을 put 할 수도 있습니다. 이럴때는 당연히 '어떤 상황에 처하다'라는 의미가 됩니다. 그외 여러가지 용법들을 한번 익혀보세요...★ 옮기다, 이동하다 - 이것을 종이 봉투에 넣어주시겠어요? > Would you put it in a paper bag? - 식탁에 팔꿈치를 올리지 마라 > Don't put your elbow on the table.★ (옷을) 입다, 착용하다 - 안전 벨트를 매세요 > Put on your seat belt. - 뭘 입지? > What shall I put on? ★ (어떤 상황에) 처하다 - 그녀의 못된 행동이 나를 아주 곤란한 상황에 빠뜨렸어 > Her wicked behavior put me in a very difficult position. - 입장을 바꿔 생각해봐 > Put yourself in my place.★ 투자하다 - 사업에 돈을 몽땅 투자했어 > I put all money into my business. - 네 시간을 다른 활동에 투자해라 > Put your time into other activities.★ 기록하다 - 그녀는 모자에 자기 이름을 적어넣었어 > She put her name in the hat.★ 말하다 - 그렇게 말할수도 있겠네요 > You can put it that way. - 이런 식으로 말해보죠 > Let me put it this way.★ 기타 - 이것을 한국어로 번역하세요 > Put it into Korean. - 방 좀 정리해 줄래? > Will you put the room in order?

 

Hotdo

■ fluff, fluffy 복습 ○ I just can't get enough of these fluffy pancakes (이 폭신폭신한 팬케이크는 아무리 먹어도 안 질려요) ○ fluff it out (그것을 부풀려) ■ around 복습 ○ Drape the scarf around your neck (스카프를 목에 두르세요) ○ Come to think of it, I have'nt seen him around lately (생각해 보니, 요즘 그가 안 보이더라구요) ○ Do you carry around anti bacterial stuff with you? (넌 항균제품을 가지고 다녀?)


sejn****

Thank you! Don't push yourself. Please take good care of yourself.

나무뿌리
Thank you and get better soon^^

박시우
그는 사무실에 부재중이다. 비즈니스 회화에서는 이렇게 더 많이 사용합니다. He's out of the office, right now. 또는 He's not in right now.... at the monent...currently. 등

샤이
영어를 공부하면서 최근 느낀 점은 영어의역이 영어를 되려 어렵게 만든다는 점입니다. 오늘 문제에서 this is for you를 '이거 받으세요'라고 해석해놓있는 데요 회화는 번역이 아니라고 생각합니다. 정확한 의사의 전달과 이해만 있으면 됩니다. 즉, '이거 받으세요'라는 자연스런 우리말식 표현보다는 '이건 당신을 위한 겁니다'라는 직역을 통해서 영어권 사람들의 의사표현 방식을 알아야 한다고 생각합니다. 또 put it on을 '스카프 매세요'라고 번역해놓았습니다. 분명 대화는 it을 써서 '그것을 입으세요'입니다. 그런데 자연스런 번역을 위해 문장에 있지도 않은 '스카프'를 넣고 '매세요'라는 단어를 사용했습니다. put on을 매다 라고 번역할 수 밖에 없는 건 이해하지만 it을 스카프로 번역해놓는 건 아니라고 봅니다. 다른 예로 you're not supposed to be here를 자연스런 번역으론 '나가 주시겠습니까'라고 하던데요 '당신은 여기에 있을 예정이 없습니다'라는 영어식 우리말 표현을 통해 영어권 사람들의 표현방식을 아는 것도 중요한 것 같습니다.

 

지은아씨