A 最後の交渉どうでしたか。
B 何とかOKもらいました。
A 要求を聞き入れてくれたんですね。
A마지막 교섭 어땠어요?
B간신히 OK 받았어요.
A요구를 받아들여 준 거네요.
관련단어
※「要求[ようきゅう]を聞[き]き入れる」는 ‘요구를 들어주다’라는 뜻으로, 여기서 「聞[き]き入[い]れる」는 ‘들어주다, 받아들이다’라는 의미로 쓰였다. 이를테면 「子供[こども]の要求[ようきゅう]を聞[き]き入[い]れる」(아이의 요구를 들어주다)와 같이 쓴다.
交渉 [こうしょう] : 교섭
もらう : 받다
~てくれる : (남이 나에게) ~해 주다
출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)
⭕ 地下鉄ちかてつの駅えき探さがし 지하철역 찾기
地下鉄ちかてつの駅えきはどこですか。 지하철역은 어디 있습니까?
道みちの向むかい側がわにあります。 길 건너편에 있습니다.
どこで地下鉄ちかてつに乗のれますか。 어디서 지하철을 탈 수 있을까요?
最寄もよりの地下鉄ちかてつの駅えきはどこですか。 가장 가까운 지하철역은 어디예요?
地下鉄ちかてつの出入口でいりぐちはどこですか。 지하철 입구가 어디예요?
이웅이
오늘은 何とか가 나왔는데요 本文のように苦労(くろう)してその状況(じょうきょう)にたどり着(つ)いた様子(ようす)を表現(ひょうげん)する意味(いみ)として似(に)た言葉(ことば)は、「やっと」「どうにか」「辛(かろ)うじて」等があります。それから、「何とか」には他の意味として、1.「方法(ほうほう)は問(と)わないで」例:そこを何とか頼(たの)みます。2.「とても危険(きけん)な状態(じょうたい)を回避(かいひ)した様子」例:何とかその場(ば)を脱(ぬ)け出(だ)した。3.「具体的(ぐたいてき)な名称(めいしょう)を述(の)べない代(か)わりに用(もち)いる表現」例:何とかという人がたずねて来(き)た。 4.「不十分(ふじゅうぶん)ながら物事(ものごと)を達成(たっせい)する」例:苦労(くろう)の末(すえ)、何とか目的地(もくてきち)にたどりついた。という意味でも使われます。
알로에
이웅이님의 글 입니다. ?오늘은 「何とか」가 나왔는데요, 본문처럼 고생해서 그 상황에 이른 상태를 표현하는 의미로써 유사한 단어로는 「やっと」「どうにか」「辛うじて」등이 있습니다. 그리고 「何とか」에는 다른 의미로써, 1.「방법은 묻지 않고」 예:그걸 어떻게 좀 잘 부탁합니다. 2.「몹시 위험한 상태를 피한 모습」 예:여하튼 그 곳을 벗어났다. 3.「구체적인 명칭을 말하지 않고 대신 쓰는 표현」 예:아무개라는 사람이 찾아왔다. 4.「불충분하지만 일(목적)을 달성하다」 예:고생(우여곡절) 끝에 이럭저럭 목적지에 도착했다. 라는 의미로 쓰입니다.
'오늘의 회화(일본어)' 카테고리의 다른 글
| 責任者としての気構えが足りないぞ。 (0) | 2016.12.07 |
|---|---|
| 僕に気兼ねしなくてもいいですよ。 (0) | 2016.12.06 |
| 人に危害を加えることはないんですか。 (0) | 2016.12.04 |
| それで警護にあたってるんですね。 (0) | 2016.12.03 |
| きっと機会をうかがってたのね。 (0) | 2016.12.02 |