A 市川さんと何かあったの。
B ちょっと口げんかしちゃってね。
A それでぎくしゃくしているのね。
A이치카와 씨랑 무슨 일 있었어?
B조금 말다툼했거든.
A그래서 서먹서먹한 거구나.
관련단어
※인간관계 등이 원활하지 못한 모양을 나타낼 때 「ぎくしゃくしている」(어색하다, 서먹서먹하다)라는 말을 쓴다. 이를테면 「姉[あね]とけんかしてぎくしゃくしている」(언니랑 싸워서 서먹서먹하다)와 같이 쓴다.
口げんか [くちげんか] : 언쟁, 말다툼
~ちゃう : ~해 버리다[「~てしまう」의 변한말]
출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)
대기만성
⭕ 汽車きしゃの中なかで 기차 안에서
食堂車しょくどうしゃはどこですか。 식당 칸은 어디예요?
次つぎの車両しゃりょうにあります。 다음 칸에 있어요.
すみません。ここ、私わたしの席せきだと思おもいますが。 실례합니다. 여기는 제 자리예요.
だれかが、私わたしの席せきに座すわっています。 누가 제 자리에 앉아 있어요.
切符きっぷを見みせてくれますか。 차표 좀 보여 주세요.
すみません。席せき、空あいていますか。 실례지만, 자리가 비어 있어요?
이웅이
오늘은 ぎくしゃく가 나왔는데요 辞書(じしょ)には、話(はな)し方(かた)や動作(どうさ)、また、物事(ものごと)の関係(かんけい)などが円滑(えんかつ)でないさま。例:「ぎくしゃくしたみのこなし」「ぎくしゃくした言い方」「夫婦の間がぎくしゃくしている」と出(で)ています。しかし、口げんかをした後は、普通(ふつう)腹(はら)を立(た)てていて、「ぎくしゃくした行動(こうどう)」より「八(や)つ当(あ)たり」をする場合(ばあい)が多(おお)いのではないかと思(おも)います。「八つ当たり」とは、腹を立てて、関係のない人にまで当たり散(ち)らすことをいいます。
알로에
이웅이님의 글 입니다. 오늘은「ぎくしゃく」가 나왔는데요, 사전에는 말투나 동작, 또 사물의 관계 등이 원활하지 않는 모양. 예:「어색한 몸놀림」「불편한 말투」「부부 사이가 서먹서먹하다」라고 나와 있습니다. 그런데, 보통 말다툼을 한 후에는 화가 나 있기 때문에「어색한 행동」보다 화풀이를 하는 경우가 많지 않을까 싶습니다. 「八つ当たり」란 화가 나서 애먼 사람에게 무턱대고 골부림하는 것을 말합니다.
'오늘의 회화(일본어)' 카테고리의 다른 글
| 聞き覚えがある声だな。 (0) | 2016.12.14 |
|---|---|
| 昨日、彼との相性見てもらいました。 (0) | 2016.12.13 |
| やむを得ませんね。 (0) | 2016.12.11 |
| 気を利かせて席を外したみたいだ。 (0) | 2016.12.10 |
| 何を祈願したんですか。 (0) | 2016.12.09 |