오늘의 회화(일본어)

それでぎくしゃくしているのね。

정진근 2016. 12. 12. 07:21

http://naver.me/xfrVOgio

 

A 市川さんと何かあったの。

B ちょっと口げんかしちゃってね。

A それでぎくしゃくしているのね。

 

A이치카와 씨랑 무슨 일 있었어?

B조금 말다툼했거든.

A그래서 서먹서먹한 거구나.

 

관련단어

※인간관계 등이 원활하지 못한 모양을 나타낼 때 「ぎくしゃくしている」(어색하다, 서먹서먹하다)라는 말을 쓴다. 이를테면 「姉[あね]とけんかしてぎくしゃくしている」(언니랑 싸워서 서먹서먹하다)와 같이 쓴다.

 

口げんか [くちげんか] : 언쟁, 말다툼

~ちゃう : ~해 버리다[「~てしまう」의 변한말]

 

출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)

 

대기만성

⭕ 汽車きしゃの中なかで 기차 안에서

食堂車しょくどうしゃはどこですか。 식당 칸은 어디예요?

次つぎの車両しゃりょうにあります。 다음 칸에 있어요.

すみません。ここ、私わたしの席せきだと思おもいますが。 실례합니다. 여기는 제 자리예요.

だれかが、私わたしの席せきに座すわっています。 누가 제 자리에 앉아 있어요.

切符きっぷを見みせてくれますか。 차표 좀 보여 주세요.

すみません。席せき、空あいていますか。 실례지만, 자리가 비어 있어요?

 

이웅이

오늘은 ぎくしゃく가 나왔는데요 辞書(じしょ)には、話(はな)し方(かた)や動作(どうさ)、また、物事(ものごと)の関係(かんけい)などが円滑(えんかつ)でないさま。例:「ぎくしゃくしたみのこなし」「ぎくしゃくした言い方」「夫婦の間がぎくしゃくしている」と出(で)ています。しかし、口げんかをした後は、普通(ふつう)腹(はら)を立(た)てていて、「ぎくしゃくした行動(こうどう)」より「八(や)つ当(あ)たり」をする場合(ばあい)が多(おお)いのではないかと思(おも)います。「八つ当たり」とは、腹を立てて、関係のない人にまで当たり散(ち)らすことをいいます。

 

알로에

이웅이님의 글 입니다. 오늘은「ぎくしゃく」가 나왔는데요, 사전에는 말투나 동작, 또 사물의 관계 등이 원활하지 않는 모양. 예:「어색한 몸놀림」「불편한 말투」「부부 사이가 서먹서먹하다」라고 나와 있습니다. 그런데, 보통 말다툼을 한 후에는 화가 나 있기 때문에「어색한 행동」보다 화풀이를 하는 경우가 많지 않을까 싶습니다. 「八つ当たり」란 화가 나서 애먼 사람에게 무턱대고 골부림하는 것을 말합니다.