오늘의 회화(일본어)

ようやく回復の兆しが見え始めました。

정진근 2016. 12. 20. 12:17

http://naver.me/xHTR6VWR

 

A 奥さんの様子はいかがですか。

B ようやく回復の兆しが見え始めました。

A それは良かったですね。

 

A사모님 상태는 어떠세요?

B겨우 회복의 조짐이 보이기 시작했어요.

A그거 다행이네요.

 

관련단어

※「~の兆[きざ]しが見[み]える」(~의 조짐이 보이다)는 어떤 일이 일어나려는 낌새가 보일 때 쓰는 말로, 예를 들어 「病気[びょうき]回復[かいふく]の兆[きざ]しが見[み]える」라고 하면 ‘병 회복의 조짐이 보이다’라는 뜻이다.

 

いかが : 어떠함

~はじめる : (동사의 ます형에 붙어서) ~하기 시작하다

 

출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)

 

대기만성

⭕運転水準うんてんすいじゅん 운전수준

運転うんてんを始はじめて、どのくらいですか。 운전한 지 얼마나 돼요?

私わたしは、運転うんてんを始はじめて10年ねんになります。 저는 운전한 지 십 년이 되었어요.

私わたしは、マニュアル車しゃは運転うんてんできません。 저는 수동 기어차를 운전 못 해요.

私わたしは、運転初心者うんてんしょしんしゃです。 저는 초보 운전자예요.

運転うんてんできません。ペーパードライバーです。 운전 못 해요. 장롱면허예요.

 

이웅이

오늘은 兆し가 나왔는데요 類語には、「兆候(ちょうこう)」「前兆(ぜんちょう)」「予兆(よちょう)」があります。これらは「何(なに)かが起(お)こることを予感(よかん)させる現象(げんしょう)」という共通(きょうつう)した意味をもっていますが、「兆し」「兆候」は、「兆しを感じる」のように、なんとなく感じとれるものも、また、それと指摘(してき)できる具体的(ぐたいてき)な現象もさすのに対(たい)し、「前兆」「予兆」は、主に具体的な現象をさすのに使われる。という違いがあります。例:元気(げんき)だった父親(ちちおや)に老(お)いの兆しが見える。近年(きんねん)低調(ていちょう)だった映画界(えいがかい)に復活(ふっかつ)の兆候が見えてきた。なまずが暴(あば)れるのは、地震(じしん)の前兆といわれる。何(なん)の予兆もなく突然(とつぜん)大噴火(だいふんか)が起(お)こった。

 

다시시작

이웅이님 글입니다. 오늘은 兆し(조짐,징조,전조)가 나왔는데요. 유사한 뜻을 가진 말에는, [兆候(징후, 조짐)] [前兆(전조,조짐)] [予兆(전조,조짐)]가 있습니다. 이것들은 [뭔가 일어날 것을 예감케 하는 현상] 이라는 공통된 의미를 가지고 있는데요, 兆し, 兆候 는, [조짐을 느끼다] 와 같이, 어쩐지 감이 잡힌다는 일도, 또는, 그거라고 지적할 수 있는 구체적인 현상도 되는데 반해, 前兆,予兆 는, 주로 구체적인 현상을 말하는데 사용된다. 라는 차이가 있습니다. 예문: 건강하셨던 아버지가 노인의 징조(兆し)가 눈에 띄게 보인다. 최근 부진했던 영화계에 활기의 징후(兆候)가 보인다. 메기가 날뛰는 것은 지진의 전조(前兆)라고 한다. 아무런 전조(予兆)도 없이 갑자기 대폭발이 일어났다.

 

아웅이

「兆し」は「萌し」、「兆候」は「徴候」と書くこともあります