오늘의 회화(일본어)

人気ランキングの上位を占めてますね。

정진근 2016. 12. 24. 13:28

http://naver.me/x3LI4dwJ

 

A 最近はエコカーの人気が高まってますね。

B 燃費がいい上、補助金も出ますからね。

A 人気ランキングの上位を占めてますね。

 

A최근에는 친환경 자동차 인기가 높아지고 있군요.

B연비가 좋은 데다가 보조금도 나오니까요.

A인기 랭킹 상위를 차지하고 있네요.

 

관련단어

※「上位[じょうい]を占[し]める」(상위를 차지하다)에서 「占[し]める」는 ‘(지위 등을) 차지하다’라는 뜻으로, 「この本[ほん]は洋書[ようしょ]コーナーで上位[じょうい]を占[し]めている」(이 책은 외국 서적 코너에서 상위를 차지하고 있다)와 같이 쓴다.

 

エコカー : 에코 카, 친환경 자동차

高まる [たかまる] : 높아지다

~上 [~うえ] : ~인 데다가

 

출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)

 

대기만성

⭕ 注意ちゅうい/換気かんき 주의/환기

スピードを落おとしてください。 속도를 줄이세요.

あ、ここは制限速度せいげんそくどが60キロでした。 앗, 이곳은 속도 제한이 육십 킬로미터이었군요.

速はやく行いきましょう。 빨리 가요.

スピードを落おとしてください。 과속하지 마세요.

前まえを注意ちゅういしてください。 앞에 조심해요.

この先さきに、速度取締そくどとりしまりカメラがあります。 앞에 과속 단속 카메라가 있어요.

信号しんごうを守まもってください。警察けいさつの取締とりしまりにあいます。 신호를 지켜요. 경찰 단속에 걸려요.

飲酒運転いんしゅうんてんをしないでください。 음주 운전을 하지 마세요.

居眠運転いねむりうんてんをしないでください。 졸음운전을 하지 마세요.

 

이웅이

오늘은 エコカー가 나왔는데요 エコカーとは、二酸化炭素(にさんかたんそ)(CO2)や窒素酸化物(ちっそさんかぶつ)(NOx)などの排出量(はいしゅつりょう)が少(すく)なく、燃費(ねんぴ)もよい自動車(じどうしゃ)。環境対応車(かんきょうたいおうしゃ)ともいいます。エコロジー(環境かんきょう ecology )とエコノミー(節約せつやく economy )の性格(せいかく)をあわせもつため、エコカー(eco car )とよばれます。エンジンとモーターの両方(りょうほう)を動力源(どうりょくげん)とするハイブリッド車のほか、電気自動車(でんきじどうしゃ)、燃料電池車(ねんりょうでんちしゃ)などの総称(そうしょう)でもあります。でも、エコカーは和製英語です。

 

다시시작

이웅이님 글입니다. 오늘은 エコカー(친환경 자동차)가 나왔는데요. 친환경 자동차란, 이산화 탄소(Co2)와 질소 산화물(Nox:스모그의 원인이 되는 대표적인 환경오염 물질) 등의 배출량이 적어서, 연비(연료소비효율)도 좋은 자동차. 환경 대응차(환경친화적은 자동차)라고도 합니다. 이콜로지(환경:ecology) 와 이코노미(절약:economy) 의 성격을 갖추고 있어서, 친환경 자동차(ecocar)라고 불립니다. 엔진과 모터 양쪽을 동력원으로 하는 하이브리드 자동차 외에, (리튬배터리)전기 자동차, (수소연료)연료 전지 자동차 등의 총칭입니다. 근데, エコカー(에코카:eco+car)는 일본식 영어입니다.


hana****

▶「…すぎる」는 "너무 ...하다(はなはだしく…する)"인데, 썰렁한 유머를 통해 ...

この本は難し過ぎてわからない 이 책은 너무 어려워서 이해를 못 하겠다.

✳【パスワード:Password:패스워드】

?コンピュータコンサルタントを務める女性が、すかした野郎のコンピュータ設定を手伝っていた。컴퓨터 컨설턴트 일을 하는 여성이 발랑 까진 녀석의 컴퓨터 설정을 도와주고 있었다. 彼女はすかした野郎に、ログインに使用するパスワードは何にするかと訊いた。그녀는 발랑까진 녀석에게 로그인에 사용할 패스워드를 뭘로 할 거냐며 물었다. この野郎は、彼女を困らせてやろうという魂胆で、「penis」と入力しろと言った。이 녀석은 그녀를 골탕먹일 속셈으로 'penis'로 입력하라고 말했다. 瞬きもせず無言のまま、彼女はこのパスワードを入力した。彼女は、コンピュータの反応に笑い死にそうになった。눈 하나 깜빡하지 않고 말없이 그녀는 패스워드를 입력했다. 그녀는 컴퓨터의 반응에 우스워 죽을 것만 같았다.《パスワードは無効です。短すぎます》<이 패스워드는 사용하실 수 없습니다. 너무 짧습니다.>

 

▶「上には上があるものだ:위에는 위가 있는 법이야.」라는 명사에서 형식명사적으로 진화한「上に」는 '...에 더하여(…に加えて)'라는 뜻인데, 쓰임새를 살펴보도록 하겠습니다. 오늘의 회화도「燃費がいい上に」가 원칙이지요.

 

彼は政治家である上に、作家でもあった。그는 정치가인 데다가 작가이기도 했다.

しかられた上に罰金まで取られた。야단맞은 데다가 벌금마저 물었다.

用心の上に用心を重ねる。조심에 조심을 거듭하다.

慎重な[の] 上にも慎重を期する。신중에 신중을 기하다.

彼は政治家である上に音楽家でもある 그는 정치가이자 음악가이기도 하다.

彼はビールを飲んだ上にウイスキーも飲んだ 그는 맥주를 마신 데다가 위스키도 마셨다.」

老人は目が悪い上に耳も遠い 노인은 눈이 나쁜 데다가 귀마저 어둡다.」

彼は病気になった上に職を失った 그는 병에 걸린 데다가 직장마저 잃었다.

心が優しい上に顔も美しい 마음이 착한 데가가 얼굴도 예쁘다.

 

이렇게 정리를 하다 보니 불현듯 <설상가상(雪上加霜)=雪の上に霜を加える>이란 말이 떠오르는데, 上가 형식명사적으로 변화한 과정을 웅변하고 있다는 느낌도 드네요.

 

▶高まる는 사물의 정도가 눈에 띄게 강해[높아]지다(物事の程度が目立って強く[高く]なる)인데, 반대말은 低まる입니다.

 

あの地方では、反米感情が高まっている 그 지방에서는 반미감정이 높아지고[고조되고, 거세지고] 있다.

その地域では最近、民族間の緊張が高まっている 그 지역에서는 최근에 민족간의 긴장이 고조되고 있다.

この作品のおかげで彼の名声は高まった 이 작품 덕분으로 그의 명성은 높아졌다.

石油株に投資家の関心が高まっている 석유주에 (대한) 투자가의 관심이 높아지고 있다.

環境の重要性に対する認識が高まっている 환경의 중요성에 대한 인식이 높아지고 있다.

新大久保は韓流ファンの間で人気が高まってきた 신오쿠보는 한류 팬들 사이에서 인기가 점점 높아졌다.

 

▶'해는 저물고 갈 길은 멀다' 즉 '일모도원'을 일본말로 日暮れて道遠し(ヒクレテミチトオシ)라고 하는데, 일본어 정복으로의 어두운 도정을 우리는 스파트폰 플래시를 비추어서라도 가야 합니다.