A あの猫の鳴き声、なんとかならないかな。
B 発情期だから仕方ないけどね。
A 本当に気色が悪いわ。
A저 고양이 울음소리, 어떻게 안 될까?
B발정기라서 어쩔 수 없는데.
A정말 기분 나빠.
관련단어
※「気色[きしょく]が悪[わる]い」는 ‘기분이 나쁘다’라는 말로, 여기서 「気色[きしょく]」는 ‘기분’이라는 뜻으로 쓰였다. 이를테면 「いやなことを聞[き]いて気色[きしょく]が悪[わる]い」(불쾌한 이야기를 들어서 기분이 나쁘다)와 같이 쓴다.
鳴き声 [なきごえ] : (벌레·짐승 등의) 울음소리
仕方ない [しかたない] : 어쩔 수 없다
출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)
대기만성
⭕ 観光情報収集かんこうじょうほうしゅうしゅう(1) 관광정보수집(1)
この都市としの観光名所かんこうめいしょは、どんなのがありますか。 이 도시의 관광 명소에는 어떤 것이 있어요?
箱根はこねにぜひ行いってみてください。 하코네는 꼭 가 보세요.
観光案内所かんこうあんないしょはどこですか。 관광 안내소가 어디예요?
観光情報かんこうじょうほうが必要ひつようです。 관광 정보가 필요해요.
観光かんこうパンフレット、ひとつください。 관광안내 책자 하나 주세요.
無料むりょうマップ、ありますか。 무료 지도가 있어요?
市内地図しないちず、ひとついただいていいですか。 시내 지도를 하나 가져도 될까요?
ツアープログラム、ありますか。 관광 여행 프로그램이 있어요?
韓国語かんこくごのガイドさん、いますか。 한국어 안내원이 있어요?
近ちかくに、どこか見所みどころの場所ばしょ、ありますか。 근처에 구경할 만한 장소가 있어요?
이웅이
오늘은 猫の鳴き声가 나왔는데요 日本では猫の鳴き声は一般的(いっぱんてき)に表記(ひょうき)すると「ニャーニャー」とか「ニャンニャン」です。では、その他の動物(どうぶつ)は どうでしょうか? 犬(いぬ)は「ワンワン」、豚(ぶた)は「ブーブー」、牛(うし)は「モーモー」、馬(うま)は「ヒヒーン」、羊(ひつじ)は「メーメー」、そして来年(らいねん)の干支(えと)である鶏(にわとり)は「コケコッコー」です。
야옹냥
키모치와루이는 욕(?)에 가까운 어감으로 쓰이므로 조심하셔야해요.. 예를들면 재수없어 정도의 느낌이랄까요..줄여서 "키모!"라고도 합니다..
알로에
よいお年をお迎えください~~?
'오늘의 회화(일본어)' 카테고리의 다른 글
| ちょっとした一言に心が傷つくのよ。 (0) | 2016.12.30 |
|---|---|
| 人間関係がぎすぎすしてるんですよ。 (0) | 2016.12.29 |
| 疑心を抱いてる人もかなりいるよ。 (0) | 2016.12.27 |
| 20歳で会社を築き上げたんです。 (0) | 2016.12.26 |
| 机上の空論に終わりそうね。 (0) | 2016.12.25 |