A もたもたしてないで早く片付けて。
B これでも精一杯頑張ってるんですが。
A もっと機敏に動かないと。
A우물쭈물하지 말고 빨리 정리해.
B이래 봬도 최대한 열심히 하고 있는데요.
A좀 더 민첩하게 움직여야 해.
관련단어
※동작이 재빠르고 날쌜 때 「機敏[きびん]に動[うご]く」(기민[민첩]하게 움직이다)라고 한다. 예를 들면 「機敏[きびん]に動[うご]いて火事[かじ]を消[け]し止[と]めた」(민첩하게 움직여서 불길을 잡았다)와 같이 쓴다.
もたもた : 우물쭈물
片付ける [かたづける] : 정리하다
精一杯 [せいいっぱい] : 힘껏, 최대한
출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)
대기만성
⭕ 劇場げきじょう/公演場こうえんじょう 극장/공연장
見みたいの、ありますか。 보고 싶은 게 있어요?
試合しあい、見みに行いきますか。 경기 보러 갈래요?
夏なつは、アクション映画えいがが好すきです。 여름엔 액션 영화가 좋아요.
どのチームの試合しあいですか。 어떤 팀이 경기해요?
じゃあ、私わたしが前売まえうり券けんを買かっておきます。 그럼, 제가 예매할게요.
韓国かんこくと日本にほんんの試合しあいです。 한국 팀과 일본 팀이 해요.
この頃ごろ、おもしろい映画えいが見みたの、ありますか。 요즘 재미있는 영화 본 거 있어요?
応援おうえんしているチーム、ありますか。 응원하는 팀이 있어요?
これが、いま日本にほんでいちばん人気にんきです。 이게 지금 일본에서 가장 인기 좋아요.
おもしろかったですか。 재미있게 봤어요?
いままで見みた中なかで、最高さいこうです。 지금까지 본 것 중에 최고예요.
이웅이
오늘은 もたもた가 나왔는데요 似(に)た表現(ひょうげん)には、「のろのろ」があります。それから「もたもた」の反対(はんたい)の意味(いみ)をもつ言葉(ことば)には、「てきぱき」「きびきび」などがあります。本文の「もっと機敏に動かないと。」は「もっとてきぱきと動かないと。」と言うことも可能(かのう)だと思(おも)います。
久しぶりにクイズ~!! 今日の本文で、「精一杯頑張る」が出てきましたが、頑張るときに使う、「力一杯(ちからいっぱい)頑張る」「精一杯頑張る」「目一杯(めいっぱい)頑張る」「できるだけ頑張る」という言葉がありますが、頑張っている順(じゅん)に並(なら)び替(か)えるとどうなるでしょうか?
答は、라벤더님. 맞추셨습니다!!!さすがですね。解説は次のようです。「力一杯」「精一杯」「目一杯」「できるだけ」の順です。「力一杯」 は自分が持っている力を全部だすという意味です。 「精一杯」 は商人が、お客さんに値切られて、この金額が精一杯ですと答えることが、あると思います。 しかし、それが持っている全ての力とは限りません。 つまり、自分が持っていると思う力を全部だすという意味です。 「目一杯」 は、もともと目安をもうけて、その制限一杯の力をだすことなので、力一杯、精一杯に、 及ばないということです。ネットでちょっと借りてきました。
takehira
昨日と一昨日は、せっかくの休みだったんだけど、全然、韓国語の勉強が出来なかったよ〜 ガンバレ俺〜
사막여우
私も昨日「よし!勉強する!」っと思ったんだけど、全然勉強しなかったよ?今日はまた頑張りますね〜
라벤더
こんにちは。takehira 님 お元気ですか?こちらは寒波が続いていますが、大阪はどうですか? 寒いから出かけないで、家に引きこもって勉強するにはちょうどいいですね。体調にお気をつけてくださいね!
takehira님 わあ~~この頃、韓国語がうまくなりましたね!? いつも応援しています。? 私はソウルの近くに住んでいます。(地下鉄で1時間ぐらい)
알로에
takehiraさん、こんにちは。「죽치다」という言葉をご存じでしょうか?。ビックリしましたよ! これからも「유쾌한 친구들」と共に楽しく頑張りましょう~
takehira
今、一瞬涙がこぼれそうになった! もう気持ちは韓国へ飛んでいる. あとは、雲に乗って行くか、イルカに乗って行くかだ.
알로에
지금 이 순간, 울컥 눈물이 쏟아질 뻔 했다! 벌써 마음은 한국에 가 있어. 남은 건 구름을 타고 가느냐 돌고래를 타고 가느냐다. takehiraさん, 翼を送ってあげますから、飛んで来てください。
hana****
【眠れる森 003】聖夜(せいや)の雨に打(う)たれるマリア像。성야(=크리스마스이브)의 비에 젖는 마리아상.
イブの夜の惨状(さんじょう)。その現場映像から音声(おんせい)が消(き)えて...一人(ひとり)の青年(せいねん)[伊藤直季(いとうなおき)]の声(こえ)が聞(き)こえてくる。이브 밤의 참상. 그 현장 영상에서 음성이 사라지고...한 청년(=이토 나오키)의 목소리가 들려온다.
?直季の声(나오키의 목소리)「眠れる森の美女(びじょ)ってあるじゃん。ほら、あのフランスの有名な童話(どうわ)でさ。'잠자는 숲속의 미녀'라고 있잖아. 그 유명한 프랑스 동화에.
あの姫様(ひめさま)って、目覚(めざ)めてすぐに王子様(おうじさま)のプロポーズを受(う)け入(い)れてんだよな。よく考(かんが)えると、あれって変(へん)な話(はなし)だと思(おも)わない?:그 공주는 잠에서 깨어나자마자 바로 왕자의 프러포즈를 받아들이는데, 가만이 생각해 보니까 그게 좀 이상한 이야기라는 생각이 안 드냐 ?」
雨に濡(ぬ)れる殺人現場から、美しい森の映像へとオーバーラップする。生命(せいめい)の源(みなもと)である森を魂(たましい)が歩行(ほこう)しているように画面(がめん)が移動(いどう)している。비에 젖은 살인현장에서 아름다운 숲의 영상으로 오버랩된다. 생명의 원천인 숲속을 마치 영혼이 거닐 듯 화면이 스쳐 지나간다.
?直季の声「だって、あの姫様、ずっと眠(ねむ)ってたんだろ? 王子様が自分を目覚めさせるためにどれだけ苦労(くろう)したかなんて全然(ぜんぜん)知らないのにさ、目の前にいたってだけで結婚相手に決(き)めちゃっていいの?:왜냐면 그 공주는 계속 잠들어 있었잖아!? 왕자가 자기를 깨우기 위해 얼마나 고생했는지 하나도 모르면서 단지 코앞에 있었다고 해서 결혼 상대로 결정해서 되겠냐구?」
青年の疑問(ぎもん)に答(こた)えようとする女性がいる。청년의 의문에 대답하려는 여성이 있다.
?実那子の声(미나코의 목소리)「きっと目と目で分かったのよ。この人が運命(うんめい)の人だって。自分(じぶん)のために魔女(まじょ)と命(いのち)がけで戦(たたか)ってくれた人なんだって:아마 눈을 보고 알았을 거야. 이 남자가 운명의 남자라는 걸. 자신를 위해 목숨걸고 마녀와 싸웠던 사람이란 걸.」
?直季の声「目と目で分かるかなあ?눈만 보고 알 수 있겠냐?」
?実那子の声「分かるの:알 수 있지.」
?直季の声「なんか、今ひとつ納得(なっとく)いかないよなあ:내 머리로는 도저히 이해가 안 된다.」
?実那子の声「ねえ…:있지?」
?直季の声「うん?:응?」
?実那子の声「私が目覚める時、ちゃんとあなたが目の前にいてくれる?:내가 깨어날 때 니가 내 옆에 꼭 있어 줄 수 있어?」
?直季の声「いいよ:그럼.」
?実那子の声「本当?:정말?」
?直季の声「ちゃんといる。…俺がいる:분명히 있을게. 내가 있어 줄게.」
?実那子の声「約束よ:약속했어!」
?【伊藤直季 役(이토 나오키 역):木村拓哉(기무라 타쿠야)】しつこく実那子に付(つ)きまとう、謎(なぞ)の男。집요하게 미나코의 주위를 맴도는 의문의 남자.
?【大庭実那子 役(오오바 미나코 역):中山美穂(나카야마 미호)】旧姓(きゅうせい)は森田。植物園(しょくぶつえん)「オーキッド・スクエア」の職員(しょくいん)として働(はたら)いており、婚約者(こんやくしゃ)の濱崎輝一郎との結婚を目前(もくぜん)に控(ひか)えている。이전의 성(姓)은 모리타. 식물원 "오키드 스퀘어(=난(蘭)의 광장)"의 직원으로 일하고 있으며 약혼자인 하마자키 키이치로와의 결혼을 코앞에 두고 있다.
幼い頃(おさないころ)に交通事故に巻き込まれ、両親と大学生だった姉(あね)を亡(な)くし、叔父(おじ)の養女(ようじょ)となって成長した、と思(おも)い込(こん)んできた。어렸을 때 교통사고를 당해 부모와 대학생이었던 언니를 잃고 숙부의 양녀가 되어 성장한 것으로 여기고 있다.
真相(しんそう)は、15年前の森田家(もりたけ)惨殺事件で、ただ1人殺されず、その時の記憶を伊藤直巳による催眠療法(さいみんりょうほう)で封印(ふういん)されていた。사건의 진상은 15년 전의 '모리타 일가 참살사건'에서 단 한명 살해되지 않았는데, 그때의 기억은 이토 나오미(=나오키 부친) 의 최면요법으로 봉인되어 있었다.
催眠療法で、事件と事件前(じけんまえ)についての記憶を隠蔽(いんぺい)され「一家は交通事故で死んだ」という別(べつ)の記憶を植(う)え込(こ)まれたのである。최면요법으로 사건과 사건 전의 기억은 은폐되고 "일가는 교통사고로 죽었다"는 다른 기억이 심어진 것이다.
そして、その催眠療法が切れるのが15年であったことから、事件の記憶が脳裏(のうり)に少しずつ甦(よみがえ)る。그리고 그 최면요법은 15년이 지나면 풀리게 되므로 사건의 대한 기억이 뇌리에서 조금씩 되살아나게 된다.
'오늘의 회화(일본어)' 카테고리의 다른 글
| 感情の起伏が激しいからね。 (0) | 2017.01.17 |
|---|---|
| 何でも好きなもの注文していいよ。 (0) | 2017.01.16 |
| 築100年以上だそうですよ。 (0) | 2017.01.14 |
| 相手の気迫に押されてるな。 (0) | 2017.01.13 |
| 答えに窮してしまったよ。 (0) | 2017.01.12 |