오늘의 회화(일본어)

何だか気味が悪いわ。

정진근 2017. 1. 19. 07:12

http://naver.me/x6lYfQKS

 

A この窓のところに人が写ってるわ。

B 確かこの写真、3階で撮ったはずだけど。

A えっ、何だか気味が悪いわ。

 

A이 창문 쪽에 사람이 찍혀 있어.

B분명 이 사진, 3층에서 찍었을 텐데.

A뭐? 어쩐지 기분이 나빠.

 

관련단어

※「気味[きみ]が悪[わる]い」는 ‘기분이 나쁘다’라는 의미로, 여기서 「気味[きみ]」는 ‘기분’이라는 뜻으로 쓰였다. 이를테면 「気味[きみ]が悪[わる]い笑[わら]い声[ごえ]」(기분이 나쁜 웃음소리)와 같이 쓴다.

 

写る [うつる] : (사진에) 찍히다

撮る [とる] : (사진을) 찍다

何だか [なんだか] : 어쩐지

 

출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)

 

대기만성

こちらは、中村なかむらユリさんです。 이쪽은 제인 도우 씨 되세요.

はい、私わたしの友人ゆうじんです。 네, 제 친구예요.

初はじめまして。市役所しやくしょに勤つとめている山田健二やまだけんじです。 안녕하세요. 시청에서 근무(勤務)하는 야마다겐지입니다.

初はじめまして。市役所しやくしょに勤つとめている中村なかむらユリです。 안녕하세요. 시청(市廳廳)에서 근무하는 나카무라유리입니다.

いかがお過すごしでしたか。 어떻게 지냈어요?

就職しゅうしょくしました。 취직(就職)했어요.

おめでとうございます。 축하(祝賀)해요!

この頃ごろ、何なにしてますか。 요즘 뭐하세요?

この頃ごろ、ご健康けんこうはどうですか。 요즘 건강은 어떠세요?

何なにか、いいことでもあったんですか。 무슨 좋은 일 있어요?

 

이웅이

오늘은 気味が悪い가 나왔는데요 恐怖(きょうふ)や不安(ふあん)を表(あらわ)す時(とき)に使(つか)われますが、似(に)た表現(ひょうげん)には「不気味(ぶきみ)」「ゾクッとする」「鳥肌(とりはだ)がたつ」「寒気(さむけ)がする」等(など)も使うことができると思(おも)います。また、12月28日に習(なら)った「気色(きしょく)が悪い」も使えなくはないと思います。

 

hana****

《眠れる森 007》【外(そと)の庭園(ていえん)(昼休み):바깥 정원 (점심 시간)】

同僚(どうりょう)の祥子(しょうこ)とベンチに座(すわ)り、サンドイッチで昼食(ちゅうしょく)。동료인 쇼코와 벤치에 앉아 샌드위치로 점심.

?祥子(쇼코)「イブの夜(よる)に海(うみ)で結婚式(けっこんしき)かあ。何(なに)着(き)てこうかなぁ:이브 밤에 바다에서 결혼식이라...뭘 입고 가지 ...」

?実那子「派手(はで)なのはいいって言ったんだけどね:요란스럽게 안 입어도 된다고 했잖아.」

?祥子「三十五で、初婚(しょこん)で、育(そだ)ちがよくて、一流(いちりゅう)企業(きぎょう)に勤(つと)めてて……そんな男(おとこ)、なかなか探(さが)したっていないよね:35살에 초혼이고 집안도 괜찮은 데다가 일류기업에 다니고 ... 그런 남자, 잘 찾기도 힘든다 그지.」

?実那子「私もね、最初(さいしょ)はこの人、何(なに)かウラがあるんじゃないかって、やっぱり思(おも)ったけどね:나도 있지, 처음에는 이사람한테 무슨 석연찮은 비밀이라도 있는 게 아닐까 그렇게 생각했거든.」

?祥子「本当(ほんとう)に思ってた?…ま、男の過去(かこ)には目をつぶってやらなきゃサ:진짜 그리 생각했냐구? ...어쨌든 남자의 과거는 눈감아 줘야지.」

?実那子「過去を訊(き)かれたら私だって困(こま)っちゃうし…:과거를 캐물으면 나 역시 떳떳하지 못 하고...」

?祥子「交通(こうつう)事故(じこ)で家族(かぞく)を亡(な)くして身寄(みよ)りがないってことで、変(へん)に引(ひ)けめ感(かん)じちゃ駄目(だめ)よ:교통사고로 가족을 잃고 피붙이가 없다고 해서 괜히 기죽고 그러면 안 돼.」

?実那子「故郷(こきょう)と呼(よ)べる故郷もなくて、何(なん)だかね、自分(じぶん)が根なし草(ねなしぐさ)に思えるの:고향이라 할 만한 고향도 없고 왠지 내 자신이 부평초 같다는 생각이 들어.」

初秋(しょしゅう)の風に吹(ふ)かれ、ふと遠い眼差(まなざ)しになる。스치는 초가을 바람에 자신도 모르게 눈길이 아련해진다.

?実那子「思い出せないことが、沢山(たくさん)あるんだもん…:생각나지 않는 게 너무 많아.」

?祥子「思(おも)い出(だ)せないこと?:뭐가 생각 안 나는데?」

?実那子「事故(じこ)のせいかな、子供の頃(ころ)のことがあやふやなの……だから私、過去(かこ)って言葉(ことば)、大嫌(だいきら)い:사고 때문에 그런지 어릴 때의 일이 가물가물해. ... 그래서 난 과거라는 말이 제일 싫어.」

?中村園長(나카무라 원장)「食事中(しょくじちゅう)、申(もう)し訳(わけ)ないけど、胡蝶蘭(こちょうらん)の出荷伝票(しゅっかでんぴょう)を書(か)いたのはどちらですか:식사 도중에 미안한데, 호접란 출하 전표를 쓴 사람이 누구예요?」

?祥子「ああ、わたしだ。ごめんごめん、…はい、すいません:에쿠, 내가 썼는데. 미안미안, ...네에, 죄송합니다.」

園長に呼(よ)ばれて祥子は席(せき)を離(はな)れ、会話(かいわ)はとぎれた。원장이 불러 쇼코는 자리를 떠고 대화는 끊어진다.

 

라벤더

♨温泉に入る時にマナーがありますが、温泉に入る前に、シャワーをすることを何といいますか?

 

알로에

라벤더さん、こんにちは~。温泉だけじゃなくお銭湯に入る前には、必ずかけ湯をしてから入浴するのがマナーですよね~。

 

라벤더

♨ 身体を入浴温度に慣らすためとお湯を汚さないためです。

 

알로에

そのどおりですね~。もしかけ湯をせず湯船に入る人に遭ったら、気分が悪いでしょ。

 

라벤더

?언제 온천여행 같이 가시죠

 

알로에

極楽極楽~~。いいですね、いつかわかりませんけど、ぜひ‼