A 今度の新人、なかなかいいですよ。
B 客受けがいいらしいな。
A ええ、売り上げが期待できそうです。
A이번 신입, 꽤 괜찮아요.
B손님들에게 평판이 좋은 것 같군.
A네, 매출을 기대할 수 있을 것 같아요.
관련단어
※「客受けがいい」는 ‘(손님들에게) 평판이 좋다’라는 의미로, 「客受け」는 ‘손님들 간의 평판’이라는 뜻이다. 예를 들어 「客受けがいい店」라고 하면 ‘(손님들에게) 평판이 좋은 가게’라는 뜻이다.
新人 [しんじん] : 신입
なかなか : 꽤
売り上げ [うりあげ] : 매출
출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)
대기만성
みんな、元気げんきです。 모두 잘 있어요.
お元気げんきで。 잘 지내세요.
楽たのしく旅行りょこうしてください。 여행 잘 하세요.
これからも、連絡れんらくしましょう。 계속 연락해요.
はい、すぐまた連絡れんらくします。 네, 제가 곧 다시 연락드릴게요.
Eメールで、連絡れんらくください。 이메일로 연락 주세요.
フェイスブックで、連絡れんらくください。 페이스북으로 연락 주세요.
到着とうちゃくしだい、電話でんわしてください。 도착하는 대로 전화해 주세요.
이웅이
오늘은 客受け가 나왔는데요 辞書をみると「受け」には、1.引(ひ)き受(う)けること。承諾(しょうだく)すること。例:「たやすくお受けはできません」2.競技(きょうぎ)•争(あらそ)いなどで、相手(あいて)の攻撃(こうげき)を防御(ぼうぎょ)すること。「受けに回(まわ)る」 3.世間(せけん)の評判(ひょうばん)•反響(はんきょう)。人気(にんき)。「受けがいい」「受けをねらう」4.(他(ほか)の名詞(めいし)の下(した)に付(つ)いて) ? 受けたり支(ささ)えたりするもの。「郵便(ゆうびん)受け」「軸(じく)受け」 ?価(あたい)を償(つぐな)って引き取(と)ること。「質(しち)受け」「身(み)受け」とありますが、今日の本文では、3.の意味で使われています。
'오늘의 회화(일본어)' 카테고리의 다른 글
| でも何となく気乗りがしないな。 (0) | 2017.01.25 |
|---|---|
| 気休めになったら幸いです。 (0) | 2017.01.24 |
| 開店以来、客足が減る一方だな。 (0) | 2017.01.22 |
| 落として割ってしまうかと肝を冷やしたわ。 (0) | 2017.01.21 |
| 彼には絶対できっこないよ。 (0) | 2017.01.20 |