A どうして当社に応募したんですか。
B 御社の企業理念に共感したからです。
A 具体的に話してもらえますか。
A왜 우리 회사에 지원했나요?
B귀사의 기업 이념에 공감했기 때문입니다.
A구체적으로 말해 줄 수 있어요?
관련단어
※남의 의견이나 주장 등에 대해 자기도 그렇다고 느낄 때 「~に共感する」(~에 공감하다)라고 한다. 예를 들면 「彼の主張に共感する」(그의 주장에 공감하다)와 같이 쓸 수 있다.
御社 [おんしゃ] : 귀사[상대편 회사를 높여 이르는 말]
~てもらう : (남에게) ~해 받다
출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)
대기만성
やりましたね。合格ごうかく、おめでとうございます。 해냈군요. 합격을 축하해요.
ありがとうございます。おかげさまで合格ごうかくしました。 감사합니다. 다 염려해 주신 덕분이에요.
おめでとうございます。 축하해요.
お誕生日たんじょうび、おめでとうございます。 생일을 축하해요.
ご結婚けっこん、おめでとうございます。 결혼을 축하해요.
ご成人せいじん、おめでとうございます。 성년이 된 것을 축하해요.
入社にゅうしゃ、おめでとうございます。 입사를 축하해요.
昇進しょうしん、おめでとうございます。 승진을 축하해요.
ご成功せいこう、おめでとうございます。 성공을 축하해요.
卒業そつぎょう、おめでとうございます。 졸업을 축하해요.
이웅이
오늘은 当社、御社등이 나왔는데요 当社以外(いがい)に弊社(へいしゃ)、我社(わがしゃ)を使(つか)ったり、御社でなく貴社(きしゃ)を使うこともあります。当社は社内向(しゃないむ)け、弊社は社外(しゃがい)という使い分(わ)けがあるようですが、きまりというものでもありません。また御社は口語(こうご)、貴社は文語(ぶんご)という使い分けがあるようですが、これもきまりというものでもないようです。それから郵送(ゆうそう)する時(とき)には、個人(こじん)宛(あ)ての場合(ばあい)は普通(ふつう)、氏名(しめい)に"~様(さま)"を付(つ)けますが、会社宛ての場合は会社名に"~御中(おんちゅう)"を付けます。
'오늘의 회화(일본어)' 카테고리의 다른 글
| みんなで会社再建の方法を協議しようよ。 (0) | 2017.01.28 |
|---|---|
| 今度、はっきり言わなきゃね。 (0) | 2017.01.27 |
| でも何となく気乗りがしないな。 (0) | 2017.01.25 |
| 気休めになったら幸いです。 (0) | 2017.01.24 |
| 客受けがいいらしいな。 (0) | 2017.01.23 |