오늘의 회화(일본어)

みんなで会社再建の方法を協議しようよ。

정진근 2017. 1. 28. 07:21

http://naver.me/5AiHVj5R

 

A このままじゃ、会社は倒産しちゃうよ。

B 私たち、どうなっちゃうのかしら。

A みんなで会社再建の方法を協議しようよ。

 

A이대로면 회사는 도산하고 말 거야.

B우리, 어떻게 되는 걸까.

A함께 회사 재건 방법을 협의하자.

 

관련단어

※「~を協議する」(~을 협의하다)는 어떤 주제에 대해 여러 사람이 모여 의논할 때 쓰는 말로, 예를 들면 「問題の対策を協議する」(문제의 대책을 협의하다)와 같이 쓸 수 있다.

 

~ちゃう : ~해 버리다, 하고 말다

~かしら : ~일까[의문의 뜻을 나타냄]

 

출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)

 

대기만성

とても立派りっぱに、うまくやってくださいました。 훌륭해요. 아주 잘해 주셨어요.

お褒ほめの言葉ことば、ありがとうございます。 칭찬해 주셔서 감사합니다.

ご立派りっぱです。 대단해요.

すごいですね。 환상적이에요.

素敵すてきですね。 멋지네요.

うまくやっています。 잘하고 있어요.

うまくやってくださいました。 아주 잘했어요.

あなたを誇ほこりに思おもいます。 당신이 자랑스러워요. ほんとうにうらやましいです。 정말 부러워요.

とてもお上手じょうずですね。 참 잘하는군요.

 

이웅이

今日(きょう)の本文(ほんぶん)の内容(ないよう)は、会社(かいしゃ)が倒産(とうさん)しそうな状況(じょうきょう)なので対策(たいさく)を協議(きょうぎ)しようということですが、それと関連(かんれん)して韓国(かんこく)では「구조조정」というのがありますが、日本(にほん)では구조조정 にあたる漢字(かんじ):構造調整(こうぞうちょうせい)という言葉(ことば)は使(つか)わず「リストラ」と言(い)っています。

 

リストラは英語「restructuring 」の略ですが、本来の意味は「再構築」ですが、人員削減、くびきりの意味で使われています。