오늘의 회화(일본어)

タイトルを目立つように強調したらどう。

정진근 2017. 2. 1. 07:17

http://naver.me/FbQfcHE9

 

A 原稿をチェックしてもらえますか。

B タイトルを目立つように強調したらどう。

A そうですね。わかりました。

 

A원고를 체크해 줄 수 있어요?

B제목을 눈에 띄도록 강조하면 어때?

A그렇네요. 알겠습니다.

 

관련단어

※어떤 부분을 특별히 강하게 주장하거나 두드러지게 할 때 「~を強調する」(~을 강조하다)라고 한다. 이를테면 「学問の重要性を強調する」(학문의 중요성을 강조하다)와 같이 쓴다.

 

~てもらう : ~해 받다, (남이) ~해 주다

目立つ [めだつ] : 눈에 띄다

わかる : 알다

 

출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)

 

대기만성

励はげましのお言葉ことばが、たいへん力ちからになりました。 당신의 격려가 큰 힘이 되었어요.

おかげさまで、心配しんぱいがきれいになくなりました。 덕분에 걱정이 싹 사라졌어요.

いろいろと、お世話せわになりました。 여러 가지로 신세를 졌습니다.

ご苦労様くろうさまでした。 수고 많으셨어요.

いいえ。とんでもないです。 천만에요. 수고랄 게 뭐 있나요.

お力ちからになれて、うれしいです。 도움을 드릴 수 있어서 기쁩니다.

好すきでしたことです。 제가 좋아서 한 거예요.

とんでもないです。褒ほめすぎです。 과찬이세요.

プレゼント、ありがとうございます。 선물 고마워요.

つまらないものですが、どうぞ。 약소하지만 받아 주세요.

素敵すてきなプレゼント、ありがとうございます。좋은 선물 감사합니다.

 

이웅이

오늘은 わかりました가 나왔는데요 似た意味(いみ)で「了解(りょうかい)しました」「かしこまりました」「承知(しょうち)しました」等(など)が使(つか)われますが、「了解しました」は同等(どうとう)か目下(めした)の人(ひと)に対(たい)して使い、目上(めうえ)の人には使いません。また、「かしこまりました」と「承知しました」は目上の人やお客様(きゃくさま)に対して使います。本文(ほんぶん)ではAとBは、同等のように思(おも)えるので「わかりました」の代(か)わりに「了解しました」を使ってもいいと思います。

 

hana****

??「…て貰(もら)う(=가능형은 ...て貰える)」는 "다른사람으로부터(선의나 또는 부탁을 해서) 은혜[이익]가 될 만한 행위를 받는다"는 것을 자신의 입장[관점]에서 나타내는 표현인데, 우리 대한건아가 가장 애먹는 용법 중의 하나라 생각합니다.

? 해주는 사람이 손윗사람일 경우에는「…て頂(いただ)く」를 사용합니다. 私は先生に本を貸(か)していただきました。선생님께서 저에게 책을 빌려 주셨습니다.

? 私は父(ちち)に靴(くつ)を買(か)ってもらいました:아빠는 나한테 구두를 사 줬어요.

? 私は山田さんに日本語を教えてもらいました:야마다 씨는 나한테 일본어를 가르쳐 주었습니다.

? 熱(ねつ)が高いから、医者(いしゃ)に診(み)てもたった方(ほう)がいいでしょう:열이 많으니까 의사한테 가 봐요.:(=「…たほうがいい」이거도 일종의 명령형입니다.

? 給料(きゅうりょう)を上(あ)げてもらった:월급 올려 주더라.

?1 時間、待ってようやくお医者さんに診てもらうことができた:한 시간 기다려서 겨우 의사의 진찰을 받을 수가 있었다.

▶여기서 가능형인「…てもらえる[いただける]」를 사용해 "의뢰[부탁] 표현"으로 발전을 합니다.

? パソコンの調子(ちょうし)が悪いんだけど、見てもらえる?:컴퓨터 상태가 안 좋은데 좀 봐 줄래?

? そうしてもらえないかな:그렇게 해 줄 수 없겠냐?

? 明日(あした)までに、この仕事をやってもらえないかな:내일까지 이 일을 해 줄 수 없겠냐?

? 明日までになんとか終わらせてもらえないでしょうか?:내일까지 어떻게든 끝내 주실 수 없겠습니까?

? ひょっとして、パーティー会場(かいじょう)まで乗(の)せてもらえる?:혹시 파티장까지 태워 줄 수 있어?

? これを温(あたた)めてもらえますか:이거 좀 데워 줄 수 있어요?

? 荷物(にもつ)を預(あず)かってもらえますか?:짐 좀 맡길 수 있어요?

? この1万円札くずしてもらえる?:이 만 엔짜리 좀 바꿔 줄 수 있어?

? 今すぐ会議に出てもらえますか?:지금 즉시 회의에 나와 줄 수 있어요?

? 簡単な自己紹介をしてもらえますか?:간단한 자기소개를 해 줄 수 있겠어요?

? (席を)少し詰(つ)めていただけますか:자리 좀 땡겨 주실래요?

? 手伝(てつだ)っていただけませんか:조금 도와 주실랍니까?[거들어 주시겠어요?]

? もっと具体的(ぐたいてき)に言ってもらえますか:좀 더 구체적으로 말해 줄 수 없겠습니까?

? 推薦状(すいせんじょう)を書いていただけませんか:추천장 좀 써 주실 수 없겠습니까?

? これを校正してもらえませんか?:이거 좀 교정해 주실 수 없겠어요?

? わざわざお越(こ)しいただき、ありがとうございます:일부러 와 주셔서 고맙습니다.

?<お越し>の形(かたち)で「来る」「行く」の尊敬語(そんけいご)

? ここで待(ま)たせていただけますか:여기서 기다려 주실래요?

? 一晩(ひとばん)考えさせていただけませんか:하룻밤 생각해 볼 수 없겠습니까?