오늘의 회화(일본어)

お互いに意見が衝突してしまって。

정진근 2017. 2. 13. 23:39

http://naver.me/xvHOrh6o

 

A 話し合いがまとまらなかったそうですね。

B お互いに意見が衝突してしまって。

A 少しずつ歩み寄らないとだめですよ。

 

A협상이 성립되지 않았대요.

B서로 의견이 충돌했거든요.

A조금씩 양보하지 않으면 안 돼요.

 

관련단어

※쌍방의 의견이 맞지 아니하여 서로 맞설 때 「意見が衝突する」(의견이 충돌하다)라고 하는데, 이를테면 「会議で上司と意見が衝突した」(회의에서 상사와 의견이 충돌했다)와 같이 쓴다.

 

話し合いがまとまる [はなしあいがまとまる] : 협상이 성립되다

歩み寄る [あゆみよる] : 양보하다

 

출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)

 

お歳としに比くらべて若わかく見みえます。 나이에 비해 어려 보여요.

とてもそのお歳としには見みえません。 나이처럼 보이지 않아요.

お若わかいですね。 정정하시네요.

身長しんちょうはどのくらいですか。 키가 몇이에요?

182センチです。 182센티미터예요.

背せが高たかいですね。 키가 크시네요.

彼かれはハンサムです。 그는 잘생겼어요.

妹いもうともほんとうにきれいです。 그의 여동생도 참 예뻐요.

韓国かんこく人じんの普通ふつうの体格たいかくです。 한국인의 기본 체형이에요.

 

이웅이

오늘은 歩み寄る가 나왔는데요 辞書には、1 歩(ある)いていって近寄(ちかよ)る。また、互(たが)いに近く寄る。「相手(あいて)に二、三歩(にさんぽ)歩み寄る」 2 意見(いけん)や主張(しゅちょう)の違(ちが)う双方(そうほう)が、条件(じょうけん)などを譲(ゆず)り合(あ)う。折(お)れ合(あ)う。「労使(ろうし)が歩み寄ってストは回避(かいひ)された」と出ています。本文では2番の意味で使われています。また、「少しずつ歩み寄らないとだめですよ。」は、「少しずつ譲(ゆず)り合わないとだめですよ。」「少しずつ譲歩(じょうほ)しないとだめですよ。」とも言うことができると思います。

 

いい加減(かげん)にするは、그만해 , 그만둬 といった意味でよく使われ、"適当な"という意味では、「いい湯加減」というように"温度","味"などの感覚に対して使えると思います。なので、本文のような意見の適当な合意に対して、「いい加減にする」は、使えないと思います。「折衷•折中(せっちゅう)」「妥協(だきょう)」が使われると思います。

 

「いい加減な意見」と言うと、「いい加減」は、"無責任"、"根拠のない"といった意味があります。

 

「意見が衝突する」는 「意見がぶつかる」가능합니다.

 

개토할매

드라마에서 자주 듣는 いい加減にしなさいよ 어지간히해라 응 정도의 ニュアンス

 

당당이

今日は【目が眩む】という慣用句について載せてみます 目が眩む(めがくらむ)

1.目がくらくらとする。目眩(めまい)がする。현기증이 나다.

2.心を奪われて、みさかいがなくなる。마음을 뺏겨, 분별력이 없어짐 (눈이 뒤집힘)

例文:お金に目が眩んで悪事を働いてしまった。돈에 눈이 멀어 나쁜 짓을 하고 말았다.

悪事(あくじ): 악행, 재난, 못된 짓

 

hana****

昔むかし、若い娘の太股(ふともも)に目がくらんで空から落ちた仙人がいたという:옛날 옛날에 젊은 처녀 허벅지에 눈이 멀어 하늘에서 떨어진 신선이 있었다고 한다.