A あ~あ、もっと勉強しとくんだったな。
B 今更不勉強を悔いても始まらないわよ。
A わかってるけど、ため息が出るよ。
A아~, 좀 더 공부해 두는 거였는데.
B이제 와서 열심히 공부하지 않은 걸 후회해도 소용없어.
A알고 있지만, 한숨이 나와.
관련단어
※「~を悔いる」는 ‘~을 후회하다’라는 뜻으로, 자신의 잘못을 깨치고 뉘우칠 때 쓴다. 예를 들면「軽(かる)はずみな行動(こうどう)を悔いる」(경솔한 행동을 후회하다)와 같이 쓸 수 있다.
不勉強 [ふべんきょう] : 공부에 힘쓰지 않음
始まらない [はじまらない] : 소용없다
ため息 [ためいき] : 한숨
출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)
대기만성
どんな本ほんが好すきですか。 어떤 책을 즐겨 읽어요?
小説しょうせつが好すきです。 저는 소설을 즐겨 읽어요.
どんな音楽おんがくが好すきですか。 어떤 음악 좋아하세요?
私わたしは、クラシックをよく聞ききます。 저는 클래식을 주로 들어요.
どんなジャンルの映画えいがが好すきですか。 어떤 장르의 영화를 좋아하세요?
私わたしは、ロマンチックコメディが好すきです。 저는 로맨틱 코미디 영화를 좋아해요.
好すきな作家さっかはだれですか。 좋아하는 작가는 누구예요?
演奏えんそうできる楽器がっき、ありますか。 연주할 수 있는 악기가 있어요?
今晩こんばん、映画えいがみにいきませんか。 오늘 밤 영화관에 갈래요?
この頃ごろ、ベストセラーは何なんですか。 요즘 베스트셀러는 뭐예요?
ピアノが弾ひけます。 피아노를 칠 줄 알아요.
映画えいが見みるの、好すきですか。 영화 보는 거 좋아하세요?
이웅이
오늘은 今更悔いても始まらない가 나왔는데요 別の表現では、「今更後悔(こうかい)しても仕方(しかた)ない」「今更後悔してもしょうがない」「後悔先(さき)に立(た)たず」「覆水(ふくすい)盆(ぼん)に返(かえ)らず」「後(あと)の祭(まつ)り」などの表現も使うことができると思います。
あ、それから「悔いても」は「悔やんでも」と言うこともできます。「悔いる」、「悔やむ」には、후회하다 , 뉘우치다.の意味がありますが、「悔やむ」は、애도하다.の意味で使われる時もあります。
hana****
??「悔いる」의 성격을 잘 나타내는「前非(ぜんぴ)を悔いる:지난 과오[잘못]를 뉘우치다[=후회하다]」라는 말이 있습니다.「前非を後悔する[悔やむ]❌」라는 용법은 없습니다. 그러니「悔いる」는 "반성과 뉘우침이 함유된 후회"라고 할 수 있겠네요.
? 懺悔室(ざんげしつ)で罪を悔いる者(もの)のように,僕は言った:참회실에서 죄를 뉘우치는 사람처럼 나는 말했다.
? しかし,実(じつ)を言えば、非(ひ)はすべて、この僕,自身にあるのだった。僕の流(なが)す涙は、自(みずか)らの行(おこな)いを悔いるものなのだ:그러나 사실을 말하자면 잘못은 모두 나 자신에게 있는 것이었다. 내가 흘리는 눈물은 스스로의 행위를 뉘우치는 것이다.
? 悪いことをしたって悔いるべきなのは、あの夫妻のほうなんだ!:잘못된 짓을 했다고 뉘우쳐야 할 사람은 그 부부 쪽이야!!
? だが、ある日、街(まち)で暴漢(ぼうかん)に襲(おそ)われそうになった少女を平民(へいみん)の青年が救(すく)う。그러나 어느 날 거리에서 깡패에게 몹쓸 짓을 당할 뻔한 소녀를 평민인 청년이 구하게 된다.
二人は恋に落(お)ち、それがきっかけで少女はこれまでの自分の行いを悔いるようになる。둘은 사랑에 빠지고 그것을 계기로 소녀는 지금까지의 자신의 행위를 뉘우치게 된다.
二人は順調(じゅんちょう)に愛を育(はぐく)んでいくが、身分(みぶん)の差(さ)を気にした少女の父親(ちちおや)の陰謀(いんぼう)によって青年は事故に遭(あ)い、記憶を失(うしな)ってしまう。둘은 순조롭게 사랑을 키워 나가지만 신분의 차이를 우려한 소녀 아버지의 음모로 청년은 사고를 당하여 기억을 잃게 된다.
? 一生懸命(いっしょうけんめい)勉強しなかったことを悔いています:열심히 공부하지 않은 것을 후회하고 있습니다.
? 今になって自分のしたことを悔いても遅い:이제와서 자기가 한 것을 후회해도 늦다.
? 君と別れたことを今は悔いている:너와 헤어진 것을 지금은 후회하고 있다.
? 彼は過去(かこ)の過(あやま)ちを悔い改(あらた)めて今はまじめに働(はたら)いている:그는 과거의 잘못을 뉘우치고 지금은 착실히 일하고 있다.
? できる限(かぎ)りのことはしたので,もう悔いはありません:할 만큼 했으니까 이제 후회는 없습니다.
? 悔いのない大学生活を送りなさい:후회 없는 대학생활을 보내거라.
▶위 예문도 "반성과 뉘우침이 들어간 후회"로 보면 되겠지요....속담에
? 後悔(こうかい)先(さき)に立(た)たず = 後(のち)の悔い,先に立たず:후회는 아무리 빨리 해도 늦다.
後悔したときには手遅(ておく)れ:후회했을 때는 이미 늦다.
??오늘 "한숨"이라는 단어도 나와서 첨부합니다.
? 深い安堵(あんど)のため息をつく:깊은 안도의 한숨을 내쉬다.
? 彼は後悔のため息を漏(も)らした[=ついた]:그는 후회의 한숨을 내쉬었다.
? 家のローンのことを考えるとため息が出る:집 대출금을 생각하면 한숨이 나온다.
? ”これからどうなるんだろう“と彼女はため息をついた:"이제 어찌 되려나"하며 그녀는 한숨을 내쉬었다.
? “じゃあ, 彼女が来るのを待つよ”と彼はため息をつきながら言った:“이제 그녀가 오기를 기다릴 거야"하며 그는 한숨을 쉬며 말했다.
? “ああ, 無事(ぶじ)でよかったわ“と彼の母親(ははおや)はほっとため息をついて言った:"아, 무사해서 다행이다"며 그의 어머니는 안도의 한숨을 내쉬며 말했다.
▶노래「思いで迷子:추억의 미아」
http://blog.naver.com/hanakidora/220938387846
'오늘의 회화(일본어)' 카테고리의 다른 글
| でも2年の空白を埋めるのは並大抵じゃないだろう。 (0) | 2017.02.20 |
|---|---|
| 空想にふけるのもほどほどにして現実を直視したらどう。 (0) | 2017.02.19 |
| 相手に食い下がって何とかついて来ますね。 (0) | 2017.02.17 |
| 健康維持には食事が重要なんだよ。 (0) | 2017.02.16 |
| 証拠をつかむまでは諦めきれないよ。 (0) | 2017.02.15 |