오늘의 회화(일본어)

でも2年の空白を埋めるのは並大抵じゃないだろう。

정진근 2017. 2. 20. 08:06

http://naver.me/xkfTdr1m

 

A 磯部さんが会社に復帰したそうね。

B ああ、でも2年の空白を埋めるのは並大抵じゃないだろう。

 

A이소베 씨가 회사에 복귀했다면서.

B아-, 근데 2년의 공백을 메우는 건 보통 일이 아닐 거야.

 

관련단어

※「空白を埋める」는 ‘공백을 메우다’라는 뜻으로, 「空白」는 ‘(기간의) 공백’, 「埋める」는 ‘(손해·부족을) 메우다’라는 뜻으로 쓰였다. 예를 들면「3年間(ねんかん)の空白を埋める」(3년간의 공백을 메우다)와 쓴다.

 

並大抵 [なみたいてい] : (부정의 말을 수반하여) 이만저만함, 보통

 

출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)

 

대기만성

運動うんどう、好すきですか。 운동을 좋아해요?

はい、運動うんどうは全部ぜんぶ好すきです。 네, 운동은 다 좋아해요.

どんな運動うんどうが得意とくいですか。 무슨 운동을 잘 하세요?

私わたしは、卓球たっきゅうが得意とくいです。 저는 탁구를 잘 쳐요.

スキー、得意とくいですか。 스키 잘 타세요?

テニス、できますか。 테니스 칠 줄 알아요?

登山とざんはよくするんですか。 얼마나 자주 산에 오르죠?

登山とざんは普通ふつう、だれとしますか。 등산은 주로 누구와 가요?

どこに、釣づりに行いきますか。 어디로 낚시하러 가요?

冬ふゆはスキーに行いきます。 겨울에는 스키를 타러 다녀요.

私わたしは、スポーツに関心かんしんがありません。 저는 스포츠에 관심이 없어요.

 

이웅이

오늘은 復帰가 나왔는데요 辞書には、もとの位置(いち)•状態(じょうたい)などに戻(もど)ること。「病気(びょうき)が全快(ぜんかい)して職場(しょくば)に復帰する」と出ています。また、"一度(いちど)離(はな)れた職(しょく)に再(ふたた)び戻ること。休職者(きゅうしょくしゃ)がもとの職に復帰すること"を「復職 (ふくしょく)」と言います。「健康(けんこう)が回復(かいふく)して復職する」のように使(つか)います。

 

라벤더

失敗(しっぱい)をするから人間(にんげん)で、人間だから失敗をするのです。進(すす)もうとする道が本当に正(ただ)しい道ならば、失敗を恐(おそ)れない勇気(ゆうき)が必要(ひつよう)です。すべての失敗と挫折(ざせつ)には必(かなら)ず意味があります。その意味を発見(はっけん)し、再出発(さいしゅっぱつ)するのが本当の勇気です。