오늘의 회화(일본어)

りんご1個で空腹を満たせるんですか。

정진근 2017. 2. 21. 07:54

http://naver.me/5YYM72yB

 

A りんご1個で空腹を満たせるんですか。

B ダイエットのためには我慢しなきゃね。

A 血の滲むような努力をしてるんですね。

 

A사과 한 개로 공복을 채울 수 있어요?

B다이어트를 위해서는 참아야지.

A피나는 노력을 하고 있군요.

 

관련단어

※「空腹を満たす」는 ‘공복을 채우다’라는 뜻으로, 여기서 「満たす」는 ‘채우다, 충족시키다’라는 뜻으로 쓰였다. 예를 들면「空腹を満たそうと食堂(しょくどう)に入(はい)る」(공복을 채우려고 식당에 들어가다)와 같이 쓴다.

 

~なきゃ : ~하지 않으면 안 된다, ~해야 한다

血の滲むような [ちのにじむような] : 피나는

 

출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)

 

대기만성

運動うんどうは好すきですが、苦手にがてです。 저는 운동을 좋아하지만 잘하진 못해요.

宗教しゅうきょうをお持もちですか。 종교가 있어요?

私わたしは、イエスを信しんじています。 저는 하느님을 믿습니다.

私わたしと家族かぞくは、みんな同おなじ宗教しゅうきょうを信しんじています。 저와 가족들은 모두 같은 종교를 믿고 있습니다.

神様かみさまを信しんじますか。 신이 있다고 믿으세요?

幽霊ゆうれいはいるんでしょうか。 귀신이 있을까요?

何人なんにん家族かぞくですか。 가족은 어떻게 되세요?

父ちち、母はは、私わたし、それから弟おとうとがいます。 아버지, 어머니, 저 그리고 남동생이 있어요.

あだ名ながありますか。 별명이 있어요?

兄弟きょうだいはいますか。 형제자매가 있어요?

 

이웅이

오늘은 我慢가 나왔는데요 似た言葉に「辛抱(しんぼう)」があります。「文句(もんく)ばかり言(い)ってないで、もっと我慢(辛抱)することを覚(おぼ)えなさい」のように、一般的(いっぱんてき)に、"こらえる"の意味(いみ)ではどちらも使(つか)うことができます。それから、「~なきゃ」は、「~なければならない」だったのが「~なければ」のように"ならない"が省略(しょうりゃく)されたあと、「~なきゃ」に発音(はつおん)が変化(へんか)したものです。「~なくちゃ」と言うこともできます。