오늘의 회화(일본어)

今日は口数が多いわね。

정진근 2017. 2. 23. 04:27

http://naver.me/xRTz2o2i

 

A 池上さん、普段は物静かなのに…。

B 今日は口数が多いわね。

A 溜まっていたことを一気に吐き出してるよ。

 

A이케가미 씨, 평소에는 조용한데∙∙∙.

B오늘은 수다스럽네.

A쌓였던 걸 단숨에 내뱉고 있어.

 

관련단어

※「口数が多い」는 ‘말이 많다, 수다스럽다’라는 뜻으로, 여기서 「口数」는 ‘말수’라는 뜻으로 쓰였다. 참고로 ‘말수가 적다’는 「口数が少(すく)ない」라고 한다.

 

物静か [ものしずか] : 조용함

溜まる [たまる] : 쌓이다

吐き出す [はきだす] : 토해 내다, 내뱉다

 

출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)

 

라벤더

본문에「物静か」라는 말이 나왔는데요. 静か도「 조용하다」라는 뜻인데「物静か」는 특히 사람의 성격을 나타낼 때 많이 쓴다고 합니다. 접두사「物~」는 왠지, 어쩐지 그런 상태를 말합니다.?「物寂(ものさび)しい 왠지 쓸쓸하다」「物悲(ものがな)しい 왠지 모르게 슬프다」「 物足(ものた)りない 뭔가 부족하다」「 物騒(ものさわ)がしい 어쩐지 어수선하다」?ものすごい는 すごい보다 더 심한 상태입니다.?今日も頑張ってくださいね。

 

대기만성

あのー。 저기요.

はい、何なにか。 네, 무슨 일이세요?

列れつに並ならんでください。 줄을 서 주세요.

あ、すみません。 아, 죄송해요.

すみません。 잠깐만요.

静しずかにしましょう。 조용히 합시다.

急いそいでください。 서두르세요.

少すこし休やすんでから行いきましょう。 잠시 쉬었다가 갑시다.

中なかにお入はいりください。 안으로 들어오세요.

 

이웅이

오늘은 口数가 나왔는데요 "ものを言(い)う回数(かいすう)"という意味(いみ)のほかに"食(た)べ物(もの)を用意(ようい)しなければならない人(ひと)の数(かず)"、"一口(ひとくち)単位(たんい)で集(あつ)める寄付(きふ)や資金(しきん)などの数"という意味もあります。また、 口数を「こうすう」と読(よ)む場合(ばあい)は、1.人口(じんこう)の数。人数(にんずう)。 2.項目(こうもく)•品物(しなもの)•申(もう)し込(こ)みなどの数。くちすう。という意味があります。