오늘의 회화(일본어)

法の網を潜り抜けて浸透しつつありますね。

정진근 2017. 2. 25. 08:59

http://naver.me/xMwfT9sX

 

A 脱法ドラッグが社会問題になってますね。

B その危険性は覚醒剤以上と言われてますね。

A 法の網を潜り抜けて浸透しつつありますね。

 

A불법 마약이 사회 문제가 되고 있네요.

B그 위험성은 각성제 이상이라고 하죠.

A법망을 빠져나가서 침투하고 있네요.

 

관련단어

※「~を潜り抜ける」는 ‘~을 빠져나가다’라는 뜻으로, 이를테면 「監視網(かんしもう)を潜り抜ける」(감시망을 빠져나가다), 「逆境(ぎゃっきょう)を潜り抜ける」(역경을 빠져나가다)와 같이 쓸 수 있다.

 

ドラッグ : 마약

~と言われる [~といわれる] : ~라고 한다

~つつある : (동사의 ます형에 붙어서) ~하고 있다

 

출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)

 

대기만성

何なにをそんなに急いそいでるんですか。 뭐가 그리 급해요?

時間じかんがありません。早はやく行いきましょう。 시간이 없어요. 빨리 움직여요.

どうして走はしるんですか。 왜 뛰는 거예요?

どうして急いそぐんですか。 왜 서둘러요?

急いそいでください。 서두르세요.

急いそいでます。 저 급해요.

早はやく言いってください。 빨리 말씀하세요.

どうか、話はなしてください。 제발 말해 봐요.

あまり催促さいそくしないでください。 너무 재촉하지 마세요.

そんなに焦あせらないでください。 그렇게 조급해 하지 마세요.

時間じかんがありません。 시간이 많지 않아요.

遅おくれました! 늦었어요!

私わたしたち、遅おくれそうです。 우리 늦을 것 같아요.

急いそぐことはありません。 서두를 필요 없어요.

 

takehira

毎日、毎日本当に感謝の気持ちで一杯ですよ。ずいぶん前から文章(ぶんしょう)を挙(あ)げて下さっていることを、よく知っていますので・・・・。今日の例文を見ると、私が会社に行く時の状景がそのままですね。これからも宜しくお願い致します。

 

이웅이

오늘은 ~ つつある가 나왔는데요 「~ている」との違(ちが)いは何(なん)でしょうか? 「~つつある」は、これからそうなっていく、向(む)かっているという意味(いみ)を含(ふく)んでいますが、「~ている」は単(たん)に現在進行形(げんざいしんこうけい)の意味です。例:「台風(たいふう)が近(ちか)づきつつある」: 台風が少(すこ)しずつ•ゆっくり近づいている感(かん)じを受(う)けますが、「台風が近づいている」: 単に近づいているという進行形です。