오늘의 회화(일본어)

涙で顔がぐしょぬれになってましたね。

정진근 2017. 3. 3. 06:08

http://naver.me/52r6glWV

 

A 大沢さん、よっぽど感動したんですね。

B 涙で顔がぐしょぬれになってましたね。

A 一生に一度しか取れない賞ですからね。

 

A오사와 씨, 꽤 감동했군요.

B눈물로 얼굴이 흠뻑 젖었네요.

A평생 한 번밖에 못 받는 상이니까요.

 

관련단어

※「ぐしょぬれになる」는 ‘흠뻑 젖다’라는 뜻으로, 유사 표현으로는 「びしょぬれになる」가 있다. 예를 들어 「夕立(ゆうだち)に会ってぐしょぬれになった」라고 하면 ‘소나기를 만나서 흠뻑 젖었다’라는 뜻이다.

 

よっぽど : 꽤, 상당히

一生 [いっしょう] : 평생

~しか : (부정의 말을 수반하여) ~밖에

 

출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)

 

대기만성

これ二ふたつください。이거 두 개 주세요.

中国ちゅうごくの人口じんこうは13億おくを超こえました。 중국 인구는 십삼억 명이 넘었죠.

いま、何時なんじですか。 지금 몇 시예요?

午後ごご1時じ15分ふんです。 오후 한 시 십오 분이에요.

あ, 私わたしの時計とけいは1時じ半はんですが。 어, 제 시계는 한 시 삼십 분인데요.

その時計とけい、進すすんでいます。 그 시계가 빠르네요.

何時なんじに行いきましょうか。 몇 시에 갈까요?

10時じ15分ふん前まえに来きてください。 열 시 십오 분 전에 오세요.

では、何時なんじにまた来きましょうか。 그럼 몇 시에 다시 올까요?

すみませんが、私わたしは時計とけいがありません。 죄송하지만, 저는 시계가 없어요.

韓国かんこくとどれだけ時差じさがありますか。 한국과 시차가 얼마예요?

 

이웅이

오늘은 ぐしょぬれ가 나왔는데요 辞書には、しずくが垂(た)れるほど、ひどくぬれること。また、そのさま。「夕立(ゆうだち)にあってぐしょぬれだ」とあります。それから、「びしょぬれ」は、びしょびしょにぬれること。です。それ以外(いがい)に「ずぶぬれ」という表現(ひょうげん)もあります。雨(あめ)などが衣服(いふく)にしみとおって、からだ全体(ぜんたい)がぬれること。です。

 

라벤더

일본에서는 매년 3월 3일 여자아이의 행복과 건강을 기원하는 ひな祭り가 열리는데요.

?今日はひな祭(まつ)りだって聞いたんですが、ひな祭りって何ですか?

?ひな祭りというのは、女の子の健(すこ)やかな成長(せいちょう)を祝(いわ)う行事(ぎょうじ)なんだ。女の子のいる家庭では、おひなさまっていう人形を飾(かざ)るの。

?人形を飾るんですか?

?うん。ひな人形は、災(わざわ)いが起きたら身代(みが)わりとなってくれると信じられているの。だから子どもがすくすく育(そだ)つようにという願(ねが)いを込(こ)めて飾るんだって。

?へえ、そんな意味があるんですか?

?でもね、このひな人形には面白い言(い)い伝(つた)えがあって、3月3日を過(す)ぎた後(あと)も、飾りっぱなしにしておくと、婚期(こんき)が遅(おく)れると言われてるの。