오늘의 회화(일본어)

とても口当たりがいいワインですね。

정진근 2017. 3. 9. 15:37

http://naver.me/GGmg6ch8

 

A どうですか。飲みやすいでしょう。

B ええ、とても口当たりがいいワインですね。

A 酸味を抑えてまろやかに仕上げたんですよ。

 

A어때요? 마시기 쉽죠?

B네, 아주 감칠맛이 나는 와인이네요.

A신맛을 줄이고 부드럽게 만든 거예요.

 

관련단어

※음식물이 입에 당기는 맛이 좋을 때 「口当たりがいい」(감칠맛이 나다)라는 표현을 쓴다. 예를 들어 「口当たりがいい酒」라고 하면 ‘감칠맛이 나는 술’이라는 뜻이다.

 

抑える [おさえる] : 억제하다

まろやか : 부드러움

仕上げる [しあげる] : 만들어내다

 

출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)

 

대기만성

霧雨きりさめが降ふっています。 이슬비가 내려요.

雨あめはやむそうです。 비가 그칠 거래요.

どしゃ降ぶりです。 비가 억수같이 내려요.

昨日きのう、雨あめに濡ぬれました。 어제 비 맞았어요.

傘かさを持もって行いってください。 우산 가지고 나가세요.

いまは雨季うきで、雨あめがよく降ふっています。 지금은 우기라서 비가 자주 내려요.

傘かさ、ありますか。 우산 있어요?

雪ゆきが少すこし降ふりました。 눈이 조금 왔어요.

ボタン雪ゆきが降ふっています。 함박눈이 와요.

外そとは、初雪はつゆきが降ふっています。 밖에 첫눈이 와요.

はい、少すこし寒さむくなったと思おもったら、もう冬ふゆですね。 네, 조금 춥다 싶더니 벌써 겨울이네요.

韓国かんこくは四季しきがはっきりしています。 한국은 사계절이 뚜렷해요.

春はるが来きました。 봄이 왔어요.

夏なつが終おわりました。 여름이 갔어요.

秋あきですね。 가을이네요.

 

이웅이

오늘은 口当たり가 나왔는데요 辞書には、1 飲食物(いんしょくぶつ)を口(くち)に入(い)れたときの感(かん)じ。「口当たりのいい酒(さけ)」 2 外(そと)から見(み)た物腰(ものごし)や感じ。応対(おうたい)のしかたやものの言(い)い方(かた)。「口当たりのいい人(ひと)」と出ています。また、「酸味」は味覚(みかく)のうちの一つで、一般(いっぱん)に「すっぱい」と形容(けいよう)されるものを指(さ)します。本文は「すっぱさを抑えて...」と言(い)い換(か)えることもできると思(おも)います。

 

2016. 09. 29 오늘은 辛党(からとう)가 나왔는데요 今(いま)では酒(さけ)が好(す)きな人(ひと)のことを言(い)いますが、過去(かこ)には辛(から)いものや塩辛(しおから)いものが好きな人も辛党と言っていたそうです。人間(にんげん)の味覚(みかく)には甘味(あまみ)、酸味(さんみ)、塩味(しおみ)、苦味(にがみ)、旨味(うまみ)の5つがあると言われていますが、辛味はそれに入(はい)っていません。

 

라벤더

味覚에는「 甘み 단맛 あまみ」「酸味 신맛 さんみ」「辛味 짠맛 からみ」「苦味 쓴맛 にがみ」의 기본 맛에 「うまみ 감칠맛」이 있습니다. 그리고 「コクがある 감칠맛이 있다」라는 표현도 있습니다.

 

라벤더

? 요즘 꽃샘추위로 다시 겨울로 돌아간 느낌인데요. 일본에도 꽃샘추위가 있다고 합니다.

?うー、寒い。今日は冷(ひ)え込(こ)むね。우~추워. 오늘은 갑자기 쌀쌀해졌네.

?本当に寒いですね。このまま暖かくなるのかと思いきや、昨日とは打って変わって急に寒くなりましたね。정말 춥네요. 이대로 따뜻해지나 싶었는데 어제와는 딴판으로 갑자기 추워졌네요.

?ちょうど桜(さくら)が咲(さ)き出(だ)す頃だから、花冷えかもね。벚꽃이 막 피기 시작할 때니까 「하나비에」일지도.

?あのー、花冷(はなび)えって何ですか?저기~ 「하나비에」가 뭐에요?

?ああ、花冷えというのは、桜の花が咲く頃に一時的に冷え込むことを言うんだよ。아~「하나비에」라는 것은 벚꽃이 필 무렵에 일시적으로 추워지는 것을 말해.

?そうなんですか? 実は韓国語にも同じような言葉があるんです。그래요? 실은 한국어에도 비슷한 말이 있거든요.

?そうなの? 何て言うの?그래? 뭐라고 하는데?

?「花をねたむ寒さ」という意味なんですが、「コッセムチュウイ」と言うんです。「꽃을 시샘하는 추위」라는 뜻인데 「꽃샘추위」라고 해요.

?面白い表現だね。花がきれいだから嫉妬(しっと)しちゃうのかな。재미난 표현이네. 꽃이 예쁘니까 질투하고 마는걸까.