오늘의 회화(일본어)

何だか、雲行きが怪しくなってきたな。

정진근 2017. 3. 23. 11:49

http://naver.me/59zuDKIC

 

A 最初は調子よかったのに。

B 何だか、雲行きが怪しくなってきたな。

A 逆転だけは免れたいんだけど。

 

A처음에는 기세 좋았는데.

B어쩐지 형세가 위태로워졌군.

A역전만은 피하고 싶은데.

 

관련단어

※「雲行きが怪しい」는 ‘형세가 수상하다’라는 뜻인데, 여기서 「雲行き」는 ‘일의 되어가는 형편, 형세’, 「怪しい」는 ‘수상하다, 미심쩍다, 의심스럽다’라는 뜻으로 쓰였다.

 

調子 [ちょうし] : 기세

何だか [なんだか] : 어쩐지

免れる [まぬかれる] : 면하다, 피하다

 

출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)

 

대기만성

リクライニングを元もとにもどしてください。 좌석을 원 위치로 해 주세요.

ブラインドを下おろしてください。 블라인드를 내려 주세요.

座席ざせきを足あしでけらないでください。 좌석을 발로 차지 말아 주세요.

チョコレートを買かいたいんですが。 초콜릿을 구입하고 싶어요.

こちらの購入申込書こうにゅうもうしこみしょにご記入きにゅうください。 여기 商品購入書를 기입해 주세요.

はい、記入きにゅうしました。 여기 있습니다.

決済けっさいは現金げんきんでなさいますか、カードでなさいますか。 결제는 현금으로 하시겠어요? 카드로 하시겠어요?

カードでします。 카드로 하겠습니다.

機内免税品きないめんぜいひんを販売はんばいしますか。 기내 면세품을 판매해요?

機内免税品きないめんぜいひんを買かいたいんですが。 기내 면세품을 사고 싶어요.

化粧品けしょうひんを買かいたいんですが。 화장품을 구입하고 싶은데요.

何なにか、読よみ物ものありますか。 읽을 만한 게 있을까요?

 

이웅이

오늘은 雲行きが怪しい가 나왔는데요 本文(ほんぶん)のような意味(いみ)以外(いがい)に、「天気(てんき)が悪(わる)くなりそうである」という意味もあります。また、「形勢(けいせい)が危(あや)うくなってきた」と言(い)いかえることもできると思います。

 

「免れる」의 발음이 "まぬかれる"로 표기되어 있습니다만 많은 사람은 "まぬがれる"로 か를 が로 발음하고 있습니다.

 

moonstar

마늘카레 는 피하고 싶네요 - "まぬかれる" 단어외우는 방법으로 사용하면 좋겠네요

 

otsu****

A:ああ、とうとう負けちゃたね。아~, 결국 져버렸네.

B:逆転負けするとは夢にも思わなかったんだけど。역전패하리라고는 꿈에도 생각하지 않았는데.

A:きょう勝敗(しょうはい)を分けたのは小さいミスからだったね。오늘 승패를 가른 것은 조그만 실수로부터였었지.

B:そうだね。これからはこういう逆転負けをしないためには小さいミスをなくさないとね。그렇군. 이제부터는 이런 역전패를 하지 않기위해서는 조그만 실수를 없애지 않으면 안되겠지.

 

"드디어"라는 말도 뉘앙스에 맞게 사용해야 합니다. 일본어에는 "드디어"라는 의미를 가지는 말이 いよいよ와 とうとう와 ついに라는 말이 3개 있는데,いよいよ는 좋은 일이 이루어져 드디어라는 의미로 사용하며 とうとう는 나쁜 일이 이루어져 드디어라는 의미로 사용됩니다.그리고,ついに는 둘다의 경우에 사용할 수 있습니다. 예를들면 いよいよ大学に合格した。 とうとう会社がつぶれてしまった。 ついに大学に合格した。 ついに会社がつぶれてしまった。 위의 예문에서와같이 반드시 세단어를 구별해서 사용하면 됩니다.

 

やっと라는 단어는 "겨우"라는 의미로 드디어와는 디른 의미로 사용됩니다.예문을 들면 やっと浪人(ろうにん)して大学に合格することができた. 겨우 재수를 하여 대학에 합격할 수 있었다.

 

takehira

休みの日には、本文だけはノートに転記していますが、これからはotsu님の追加して下さった文もノートしなくては・・・・

 

なるほど 日本語が上手な訳だ! 私の姪っ子がメルボルンに住んでいますよ~ これからも、変わらず宜しく、お願い致します