A あの子、ベンチで悔し泣きをしてるわ。
B よっぽど、勝ちたかったんだろうな。
A 味方のエラーで逆転負けだからね。
A저 아이, 벤치에서 분해서 울고 있어.
B어지간히 이기고 싶었던 거지.
A자기편 실책으로 역전패했으니까.
관련단어
※「悔し泣きをする」는 ‘분해서 울다’라는 뜻으로, 예를 들어 「決勝戦に敗れて悔し泣きをする」라고 하면 ‘결승전에서 지고 분해서 울다’라는 의미다.
よっぽど : 꽤, 어지간히
勝つ [かつ] : 이기다
味方 [みかた] : 자기편
출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)
대기만성
飛行機ひこうきのスケジュールを立たて直なおしてください。 비행기 스케줄을 새로 잡아 주세요.
手数料てすうりょうありますか。 수수료를 내야 해요?
手荷物てにもつを受取うけとるのはどこですか。 수하물 찾는 곳이 어디예요?
1階かいです。 1層으로 가세요.
ここが、CN124便びんの手荷物てにもつが出でるところですか。 여기가 CN124편이 나오는 곳이에요?
はい、ここでお待まちください。 네, 여기서 기다리세요.
私わたしの手荷物てにもつがなくなりました。 제 짐이 없어졌어요.
韓国かんこくのウォンを円えんに両替りょうがえしたいんですが。 한국 돈을 일본 엔화로 바꾸고 싶어요.
東京とうきょうホテル行ゆきの空港くうこうバスはどこで乗のるんですか。 도쿄호텔에 가는 공항버스는 어디서 타요?
公衆こうしゅうトイレはどこですか。 공중화장실은 어디에 있어요?
携帯電話けいたいでんわはどこで借かりられますか。 핸드폰을 빌릴 수 있는 곳은 어디예요?
이웅이
오늘은 悔し泣き가 나왔는데요 「 ~~泣き」という言い方に、「嬉(うれ)し泣き」[嬉しくて泣くこと]、「貰(もら)い泣き」[他人が泣くのを見て、つられて泣くこと]、「すすり泣き」[すするように泣くこと」、「夜(よ)泣き」[赤(あか)ん坊(ぼう)が夜(よる)に泣くこと] などがあります。他(ほか)にもあると思(おも)いますが、知(し)ってたら知らせて下(くだ)さい。
「男泣き」、ありますね。
「大泣き(おおなき) : 대성통곡」
泣き上戶 술 먹고 우는 사람
直(ひた)泣きに泣く : 오로지 울기만 하다. 悲し泣き : 슬픈 울음, 泣き通し : 내내 울음, からす鳴き : 까마귀 울음(일진이 나쁘다)
「空泣き(そらなき : 거짓 욺 ; 건울음) = 嘘泣き(うそなき)」もありますよね。
貰い泣きぐらいかな
otsu****
B:でも、負けることも時々必要だと思うよ。 그렇지만,지는 것도 가끔 필요하다고 생각해.
A:え?どうして? 아니? 왜?
B:失敗(しっぱい)は成功(せいこう)の母と言うじゃない?負けることを通(つう)じて色々なことが習えるからね。 "실패는 성공의 어머니"라고 하잖아?지는 것을 통해 여러가지를 배울 수 있으니까.
A:なるほど。負けることで子どもたちがもっと成長(せいちょう)できるわけだね。 정말 그렇네.지는 것으로 아이들이 더욱더 성장할 수 있는 것이군.
문장 끝에 붙는 わ는 주로 여성들이 사용하는 말로 문장 끝에 붙는 ~よ와 비슷하게 사용된다고 보면 됩니다. 여기서 100% 완벽하게 설명하는 것은 어렵습니다만, 私も行くわ。(저도 갈거에요.)하는 식으로 여성어이죠. 일본어 드라마를 보시면 사용방법을 익히는데 많이 도움이 될겁니다.
시스템적인 오류나 야구시합에서의 실수를 エラー라고 합니다. 그러나 일상생활에서 사람들이 하는 실수에 대해서는 사용하지 않습니다. エラー보다는 ミスをする라고 하죠.
takehira
今、一生懸命ノートに転記して勉強中です。
『エラー』は主(おも)に野球(やきゅう)で野手(やしゅ)が簡単(かんたん)なボールをとり損ねたりした時に使います。外野手が簡単に捕(と)れるフライを落としたり、内野手が簡単なボールをとり損ねたり送球(そうきゅう)が暴投(ぼうとう)になってしまった時に使います。その失敗(しっぱい)によって打者(だしゃ)が進塁(しんるい)できるからです。
取(と)り損(そこ)ねる = 取り落(お)とす (손에서)떨어뜨리다, 놓치다
捕れる 잡히다
今日も復習ありがとうございます。^^
take ね~ね~라벤더님 もういい加減(かげん)、機嫌(きげん)直(なお)してよ~~!
라벤더 ~~~~!
take もう二度と怒(おこ)らないからさ~~!
라벤더 そんなの、当たり前でしょ! あなた、どれだけ酷(ひど)いこと言ったか分かってんの?
take はい。反省(はんせい)してます。
라벤더 いいえ、してません。
take してますよ!
라벤더 してません!だって態度(たいど)と行動(こうどう)に出(で)てないでしょ!
take ん~じゃあ今度、映画でも見に行く?『君の名は』結構(けっこう)面白いらしいよ。
라벤더 もう見た。
take じゃ何か美味しいものご馳走(ちそう)する! 『神戸牛(こうべうし)』の美味しい店があるんだけど、どう?
라벤더 食べた。
take そうなんや~~~! もうすぐ春ですよー???元(もと)に戻(もど)そうよ♪お願い^^♪
もういい加減 이제 그만하세요 機嫌直してよ 기분풀어라 もう二度と 다시는 当たり前でしょ 당연하죠 どれだけ 얼마나 結構面白いらしいよ 꽤 재미 있는 것 같아 美味しい店があるんだけど 맛있는 가게가 있는데
'오늘의 회화(일본어)' 카테고리의 다른 글
| 先生に口添えをしてもらって、やっとな。 (0) | 2017.03.29 |
|---|---|
| 桜井さんもチームに加わるそうですよ。 (0) | 2017.03.28 |
| また何か変なことを企ててるんでしょう。 (0) | 2017.03.26 |
| マネージャーに昇格したんだって。 (0) | 2017.03.25 |
| レタスを長持ちさせる秘訣は何ですか。 (0) | 2017.03.24 |