오늘의 회화(일본어)

形式にこだわりたくなかったんです。

정진근 2017. 4. 7. 05:53

http://naver.me/5lbpEy4l

 

A かなり奇抜な結婚式でしたね。

B 形式にこだわりたくなかったんです。

A 僕もあんな結婚式したいですね。

 

A꽤 기발한 결혼식이었네요.

B형식에 구애받고 싶지 않았거든요.

A나도 그런 결혼식을 올리고 싶네요.

 

관련단어

※「形式にこだわる」는 ‘형식에 구애되다’라는 뜻으로, 여기서 「こだわる」는 ‘구애되다’라는 뜻으로 쓰였다. 이를테면 「形式にこだわる必要はない」(형식에 구애될 필요는 없다)와 같이 쓴다.

 

かなり : 제법, 꽤

奇抜 [きばつ] : 기발

あんな : 그러한, 그와 같은

 

출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)

 

대기만성

空港くうこう行ゆきのバスは、どこで乗のるんですか。 공항 가는 버스는 어디서 타요?

荷物にもつを持もってくれる人ひとを呼よんでください。 짐을 들어 줄 사람을 불러 주세요.

ここにサインすればいいんですか。 여기에 서명하면 돼요?

旅行者用りょこうしゃよう小切手こぎっても使つかえますか。 여행자 수표도 받나요?

領収書りょうしゅうしょください。 영수증 주세요.

ありがとうございました。快こころよく過すごせました。 고맙습니다. 잘 지내다 갑니다.

1日にち早はやくチェックアウトしたいんですが。 하루 일찍 나가고 싶어요.

もう1晩ばん、泊とまれますか。 하룻밤 더 묵을 수 있어요?

韓国料理かんこくりょうりと洋食ようしょく、どちらを召めし上あがりたいですか。 한식과 양식 중 어느 것을 드시고 싶으세요?

韓国料理かんこくりょうりが食たべたいです。 한식을 먹을게요.

どこか、行いきたいレストランありますか。 어디 특별히 가고 싶은 식당이라도 있으세요?

 

快(こころよ)く眠(ねむ)る 기분 좋게 자다

快い一日(いちにち)をすごした 유쾌한[즐거운] 하루를 보냈다

快く思(おも)わない 좋게 생각하지 않는다

快く引(ひ)き受(う)ける 쾌히 떠맡다

病(やまい)も日増(ひま)しに快くなり 병세도 나날이 좋아지고

 

이웅이

오늘은 形式にこだわる가 나왔는데요 似(に)た表現(ひょうげん)に、「形式にとらわれる」があります。本文(ほんぶん)の「形式にこだわりたくなかったんです」は、「形式にとらわれたくなかったんです」と言うこともできると思(おも)います。また、네이버 사전をみると "구애"は"拘泥(こうでい)"とでていますが、会話(かいわ)では"拘泥"はほとんど使(つか)わない言葉(ことば)です。

 

hana****

??일드「キッドナップ・ツアー:유괴 여행」에서의 회화입니다. 초등학생 여자아이가 이모 집에 놀러갔는데, 웬 남자가 피자를 먹고 있다가 아이에게 들키니까 멋쩍은지 담배 사러 간다며 밖으로 나갑니다.

?이모「あ、この事(こと)、あんたのお母さんに内緒(ないしょ)にしてね:아! 이 일은 너거 엄마한테 비밀로 해라[=일러주지 마]」

▶종조사「ね」의 "부탁, 당부, 권유"의 용법(=말씨가 다정하고 부드러워진다)

★向(む)こうへ着(つ)いたら連絡(れんらく)してね。그쪽에 도착하(게 되)면 연락해래이.

また会いましょうね。또 보입시데이.

ご両親を大切にしなさいね。부모님한테 잘해라이.

?여자아이「この事って?:이 일이라니[=이 일이 무슨 일인데]?」

?이모「うちに来(き)たら、知(し)らない男(おとこ)の人(ひと)がピザ食(た)べてたって事。あんたのお母さん、面倒(めんどう)だからさ:우리집에 오니까 모르는 남자가 피자 먹고 있더라는 거. 너거 엄만 시끄러우니까.」

?여자아이「わかった。でもユウコちゃん、あの人、誰(だれ)?:알았어. 근데 이모, 그사람 누구야?」

?이모「田中さん。私(わたし)の恋人(こいびと)。今日(きょう)から一緒(いっしょ)にここで住(す)むんだ。それも内緒:다나카 씨. 이모 애인. 오늘부터 여기서 함께 살 거야. 이거도 비밀이다!」

?여자아이「わかった:알았어.」

?이모「あっ、そうだ。さっきお母さんから電話(でんわ)あったよ。きょう残業(ざんぎょう)だってさ:아 참, 아까 엄마한테서 전화 왔거든. 오늘 야근이라고.」

▶종조사「よ」의 "상대가 모르는 걸 알려주는" 용법.

ハンカチ、落としましたよ:손수건 떨어뜨렸어요!

A あのう…:보이소!

B はい:예?

A かばんが開(あ)いていますよ:가방 열렸어요!.

B えっ。あ、どうもすみません:어!? 아, 고맙습니다.

?여자아이「わかった:알았어.」

 

めんどう[面倒]

번잡하고 성가심[귀찮음]

面倒な仕事(しごと) 귀찮은 일

面倒ばかり起(お)こす男(おとこ) 말썽만 일으키는 사내

辞書(じしょ)を引(ひ)くのを面倒がってはいけない 사전 찾기를 귀찮아해선 안 된다

돌봄; 보살핌.(=世話)

赤(あか)ん坊(ぼう)の面倒をたのむ 애기를 돌봐 주도록 부탁하다

‘面倒’로 씀은 취음.

面倒をかける [面倒をかける] 폐를 끼치다.

面倒をみる [面倒を見る] 돌보아 주다.

面倒がる [5단활용 자동사]귀찮아하다; 성가셔하다.

面倒くさい [面倒臭い] [형용사]아주 귀찮다; 몹시 성가시다.

‘めんどくさい’라고도 함.[문어형][ク]めんどうくさ-し

めんどうみ [面倒見] [명사]돌봄; 시중듦; 보살핌.