오늘의 회화(일본어)

軽装で行っても大丈夫だよ。

정진근 2017. 4. 12. 10:27

http://naver.me/xO8OWVac

 

A 週末、山登りしようよ。

B えっ、じゃあ、登山用品買わなきゃ。

A 軽装で行っても大丈夫だよ。低い山だから。

 

A주말에 등산하자.

B앗, 그럼 등산용품 사야 해.

A가벼운 차림으로 가도 괜찮아. 낮은 산이니까.

 

관련단어

※「軽装」는 ‘경장, 가벼운 복장[차림]’이라는 뜻으로, 「軽装で行く」라고 하면 ‘가벼운 차림으로 가다’라는 의미다. 예를 들면 「軽装で行ける山」(가벼운 차림으로 갈 수 있는 산)와 같이 쓴다.

 

~なきゃ : ~하지 않으면 안 된다, ~해야 한다[「~なければならない」의 회화체 표현]

 

출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)

 

대기만성

ミディアムでお願ねがいします。 중간으로 익혀 주세요.

サラダドレッシングは、どれになさいますか。 샐러드드레싱은 어떤 것으로 하시겠어요?

イタリアンドレッシングにします。 이탈리안 드레싱으로 해 주세요.

注文ちゅうもんお願ねがいします。 여기 주문 받아 주세요.

少すこししてから注文ちゅうもんします。 좀 있다가 주문할게요.

この店みせで、いちばん人気にんきのあるメニューは何なんですか。 이 집에서 가장 인기 있는 메뉴는 뭐예요?

ミネラルウォーターください。 생수 주세요.

すみません。メニュー、もう一度いちど見みせてください。 여기요, 메뉴판 다시 보여 주세요.

これ、もうひとつください。 이거 하나 더 주세요.

ナプキンください。 냅킨을 주세요.

こちらで召めし上あがりますか、テイクアウトですか。 여기서 드십니까? 포장이십니까?

テイクアウトお願ねがいします。 포장해 주세요.

 

이웅이

오늘은 軽装 가 나왔는데요 ヤフージャパンで、「軽装 登山」で検索したら、次のような記事がありました。4日午前11時50分ごろ、東近江市茨川町の白瀬峠付近で、県警ヘリ「いぶき」が愛知県稲沢市の小学校教師の女性(25)と愛知県蟹江町の保育士の女性(25)を救助した。  東近江署によると、2人は2日午前10時ごろ三重県側から入山。登山届を出しておらず、軽装で地図も持っていなかった。チョコレートやおにぎり、水などで飢えをしのぎ、2日間山中で過ごしたといい、救助時に「準備不足でした」と話していたという。 読みがなは댓글を見て下さい。

 

4日(よっか)午前(ごぜん)11時50分ごろ、東近江市(ひがしおうみし)茨川町(いばらがわちょう)の白瀬(しらせ)峠(とうげ)付近(ふきん)で、県警(けんけい)ヘリ「いぶき」が愛知県(あいちけん)稲沢市(いなざわし)の小学校(しょうがっこう)教師(きょうし)の女性(じょせい)(25)と愛知県蟹江町(かにえちょう)の保育士(ほいくし)の女性(25)を救助(きゅうじょ)した。  東近江署(ひがしおうみしょ)によると、2人は2日午前10時ごろ三重県側(みえけんがわ)から入山(にゅうざん)。登山届(とざんとどけ)を出(だ)しておらず、軽装で地図(ちず)も持(も)っていなかった。チョコレートやおにぎり、水(みず)などで飢(う)えをしのぎ、2日間(ふつかかん)山中(さんちゅう)で過(す)ごしたといい、救助時(きゅうじょじ)に「準備不足(じゅんびぶそく)でした」と話(はな)していたという。 やはり、地名は読み方が難しいですね。読みがながなくても読めましたか?

 

「登山用品買わなきゃ」は、女性だったら「登山用品買わなくちゃ」という言い方も可能です。(このほうがかわいく感じられる(?)) 男性だったら「登山用品買わんとな」「登山用品買わんねえと」等の言い方ができます。

 

라벤더

昨日、ツツジ(진달래)の花まつりに行ってきました。ピンク色に染められた綺麗な景色を楽しむ大勢の人がいましたが、近所の裏山なのに、たいてい高価な登山服を着ていました。

 

hana****

??오늘은 「こうごきたい(乞うご期待)」라는 관용구를 익혀볼까요.「請うご期待」로도 표기합니다. 뜻은「期待していてね:기대하고 있으래이」의 격식차린 표현이라 할 수 있습니다. 후지 TV가 드라마 선전하는 문구를 함 살펴볼까요...

?フジテレビが総力(そうりょく)を挙(あ)げ、テレビドラマ史上(しじょう)空前(くうぜん)のスケールで制作(せいさく)・放送(ほうそう)する、本格(ほんかく)社会派(しゃかいは)エンターテインメント『モンタージュ 三億円事件(さんおくえんじけん)奇譚(きたん)』に乞うご期待!:후지 TV가 총력을 기울여[=다하여] TV 드라마 사상 유례없는 스케일로 제작, 방송하는 본격 사회파 엔터테인먼트 "몽타주 3억원 사건 기담"을 부디 기대하시길!!

▶「こう(請う・乞う)」는 "바라다, 요구[요청]하다"는 뜻의 동사니까 "기대를 바란다"는 뜻에서「乞うご期待」라는 관용어가 생겼다고 볼 수 있겠죠...

?「家を買うとき父に援助(えんじょ)を請(こ)うた:집을 살 때 아버지에게 원조[=도움]을 요청했다.」

 

??「請う」「問う」등은 예외적으로 "촉음화"를 시키지 않은「請うた」「問うた」등으로 사용합니다. 또 방언 등에서도 촉음화를 시키지 않는 경향이 가끔씩 나타납니다.

 

hana****

??참 일본의 "3억 엔 사건" ... 기발하기 그지없습니다.

【三億円事件とは?:3억 엔 사건이란?】

▼1968年12月10日(とおか)午前9時(くじ)20分頃(にじっぷんごろ)。1968년 12월 10일 오전 9시 20분 경.

▼東芝(とうしば)府中(ふちゅう)工場のボーナス約3億円を積(つ)んだ日本信託(にっぽんしんたく)銀行の現金輸送車(ゆそうしゃ)が、府中刑務所(ふちゅうけいむしょ)横(よこ)で偽装(ぎそう)した白(しろ)バイ警察官に止(と)められた…。도시바 후츄 공장의 보너스 약 3억 엔을 실은 일본신탁은행 현금수송차가 후츄 교도소 옆에서 경찰관으로 위장한 백색 오토바이의 정지 신호를 받았다...

▼「コノ車ニ、ダイナマイトガ仕掛(しか)ケテアル…」"이 차에 다이너마이트가 설치되어 있습니다..."

▼これが日本の犯罪史上(はんざいしじょう)類(るい)を見(み)ないミステリーの幕(まく)が開(あ)いた瞬間だった。이것이 일본 범죄 사상 유례를 찾을 수 없는 미스터리의 막이 오르는 순간이었다.

▼偽(にせ)白バイ警察官は車の下にもぐり込んだ後(あと)、叫び声(さけびごえ)が響(ひび)いた。가짜 백색 오토바이 경찰관이 차 밑으로 기어든 후 고함소리가 울려퍼졌다.

▼「爆発スルゾ!」"폭발한다!!"

▼発炎筒(はつえんとう)を焚(た)いた犯人は、銀行員(ぎんこういん)4人(よにん)に対して車外(しゃがい)へ避難するよう促(うなが)すと、運転席に乗り込み3億円を積んだ車ごと走(はし)り去(さ)った。발연통에 불을 지핀 범인은 은행원 4명에게 차밖으로 대피하도록 요구하고 운전석에 올라 3억 엔을 실은 차를 몰고 그대로 사라졌다.

▼わずか3分間(さんぷんかん)の犯行…。불과 3분 만의 범행.

▼このとき銀行員は危険を顧(かえり)みず、爆発物を遠ざけてくれた勇敢な警察官だと思い、ただ走り去るのを見守っていた。이 때 은행원들은 위험을 무릅쓰고 폭발물을 멀리 가져간 용감한 경찰관으로 여겨 도주하는 것을 그냥 지켜보고만 있었다.

▼乗(の)り捨(す)てられた白バイが偽モノであることに気付いたのは、それからしばらく経(た)ってからである。だが、すでに犯人の姿は煙(けむり)のごとく消えていた。버려진 백색 오토바이가 가짜라는 걸 알아차린 것은 그로부터 어느 정도 시간이 지난 후였다. 그러나 이미 범인의 모습은 연기처럼 사라지고 말았다.

▼以後(いご)、史上最大(さいだい)の捜査が展開(てんかい)された。그후, 사상 최대의 수사가 펼쳐졌다.

▼投入(とうにゅう)された捜査員…延(の)べ17万1805人。 투입된 수사원은 연인원 17만 1805명.

▼取り調べを受けた人物…延べ11万7950人。 조사를 받은 사람은 모두 11만 7950명.

▼捜査にかかった費用…およそ9億円。수사에 들어간 비용은 약 9억 엔.

▼しかし、発生から7年後の1975年12月10日に時効(じこう)を迎(むか)え、ついに犯人に辿(たど)り着(つ)くことは出来なかった…。그러나 사건 발생으로부터 7년 후인 1975년 12월 10일에 시효가 완성되고 끝내 범인을 밝혀낼 수 없었다...

 

hana****

??제가 좋아하는 소설가 마츠모토세이쵸 선생께서도 3억엔사건 관련 소설을 썼고 또 드라마화되었습니다.

(ナレーション:내래이션 )

▼昭和(しょうわ)43年(よんじゅうさんねん)12月(じゅうにがつ)10日、午前(ごぜん)9時20分頃。1968년 12월 10일 오전 9시 20분 경.

▼府中工場(ふちゅうこうじょう)の4523人(よんせんごひゃくにじゅうさんにん)に支給(しきゅう)されるボーナス2億(におく)9430万(きゅうせんよんひゃくさんじゅうまん)7500円(ななせんごひゃくえん)を積んだ銀行(ぎんこう)の現金(げんきん)輸送車が府中刑務所の裏(うら)に差(さ)しかかった。후츄 공장의 4523명에게 지급될 보너스 2억 9430만 7500엔을 실은 은행 현금수송차가 후츄 교도소 뒤쪽으로 접어들었다.

▼その時(とき)、後(うし)ろから来(き)た白バイが停止(ていし)の合図(あいず)をした。그 때, 뒤에서 온 백색 오토바이가 정지 신호를 보냈다.

▼白バイの警察官(けいさつかん)は巣鴨(すがも)東署(ひがししょ)からの緊急連絡(きんきゅうれんらく)で来た。今(いま)、巣鴨の支店長(してんちょう)の家(いえ)が爆破(ばくは)された。この車(くるま)にも爆発物(ばくはつぶつ)が仕掛けてあるというので、車の中(なか)を見(み)せてくださいと言(い)った。백색 오토바이의 경찰관은 스가모 동부 경찰서에서 긴급 연락을 받고 왔는데 지금 스가모 지점장의 집이 폭파되었고 이 차에도 폭발물이 설치됐다고 하니 차 안을 보여 달라고 했다.

▼「爆発するぞ!」と警察官が叫(さけ)んだ。"폭발한다!!"며 경찰관이 소리쳤다.

▼4名(よんめい)は慌(あわ)てて車から降(お)りた。4명은 허둥지둥 차에서 내렸다.

▼この隙(すき)に警察官、いや犯人(はんにん)は現金輸送車を奪(うば)って逃走(とうそう)した。世(よ)に言う三億円事件である。이 틈에 경찰관, 아니 범인은 현금수송차를 뺏아 달아났다. 흔히 세상에서 말하는 "3억 엔 사건"이다.

▼警視庁(けいしちょう)を挙(あ)げての捜査(そうさ)は、その後(ご)7年間(ななねんかん)続(つづ)いたが、犯人の逮捕(たいほ)には至(いた)らなかった。전력을 다한 경시청의 수사는 그후 7년 동안 이어졌으나 범인 검거에는 이르지 못 했다.

▼被害(ひがい)に遭(あ)った3億円のうちの3分(さんぶん)の2、すなわち2億円がアメリカの保険会社(ほけんがいしゃ)から支払(しはら)われていた。피해를 입은 3억 엔 중의 3분의 2, 즉 2억 엔이 미국 보험회사에서 지급되었다.

▼松本清張は、この事実(じじつ)に着目(ちゃくもく)し、三億円事件について一つ(ひとつ)の推理(すいり)を試(こころ)みたのであった。마츠모토 세이쵸는 이 사실에 흥미를 가지고 3억엔 사건에 대해 하나의 추리를 세워 보기로 한 것이었다.

▶...하며 드라마 시작을 알리는 자막이 뜹니다.

テレビ朝日開局55周年記念(TV아사히 개국 55주년 기념)・松本清張二夜連続ドラマスペシャル(마츠모토세이쵸 이틀밤 연속 드라마 스페셜)・昭和の二大未解決事件(쇼와 2대 미해결 사건)【三億円事件:3억 엔 사건】...짜자자 장 !!▶...마침 제게는 이 드라마와「モンタージュ 三億円事件奇譚」이라는 자막 딸린 동영상이 있어...필요하신 분께 보내드리고픈 마음은 꿀떡같으나 현실적으로는 어려워 마음이 아프네요... ???

 

hana****

??【『輪廻の雨』(りんねのあめ)は、フジテレビで2010年1月4日の23時30分より翌5日0時30分までの枠の中で放送された単発テレビドラマ。第21回フジテレビヤングシナリオ大賞受賞作品の映像化作品である】…이렇게 나와 있네요...우린 이렇게 어둡고 칙칙한 드라마를 좋아하는데(=니 인생 아이가)...노트북 검색을 해 보니 안 보이네요...