A 部長、血相を変えてどうなさったんですか。
B 社長が倒れたんだ。救急車を呼んでくれ。
A わかりました。すぐ電話します。
A부장님, 안색이 안 좋아지셨는데 무슨 일 있으세요?
B사장님이 쓰러지셨어. 구급차를 불러 줘.
A알겠습니다. 바로 전화하겠습니다.
관련단어
※「血相を変える」는 ‘안색이 변하다’라는 뜻으로, 「血相」는 ‘안색, 표정’이라는 의미다. 이를테면 「彼はその言葉を聞いて血相を変えた」(그는 그 말을 듣고 안색이 변했다)와 같이 쓴다.
倒れる [たおれる] : 쓰러지다
呼ぶ [よぶ] : (오도록) 부르다
~てくれる : (남이 나에게) ~해 주다
출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)
대기만성
注文ちゅうもん 주문
何なにになさいますか。 뭘 드시겠어요?
コーヒー1杯いっぱいください。 커피 한 잔 주세요.
ホットになさいますか、アイスになさいますか。 뜨거운 것으로 드릴까요? 차가운 것으로 드릴까요?
アイスください。 차가운 것으로 주세요.
アメリカーノ1杯いっぱいください。 아메리카노 한 잔 주세요.
ノンカフェイン、ありますか。 디카페인 있어요?
マグカップにください。 머그잔에 주세요.
アメリカーノ1杯いっぱいください。 아메리카노 한 잔 주세요.
カモミールありますか。 카모마일 있어요?
テイクアウトします。 테이크아웃으로 할게요.
クリームはのせないでください。 크림은 얹지 마세요.
ショット、追加ついかしてください。 샷 추가해 주세요.
ミルクのかわりに、豆乳とうにゅうを入いれてください。 우유 대신 두유로 넣어 주세요.
ワッフルひとつください。 와플 하나 주세요.
토토로
相変わらず熱心にしているんですね 久しぶりに訪れだったら嬉しくていつもありがとうございます
이웅이
오늘은 血相가 나왔는데요 似(に)た言葉(ことば)には、「顔色(かおいろ)」「表情(ひょうじょう)」等があります。また、手(て)の形相(ぎょうそう)を「手相(てそう)」、顔(かお)の形相を「人相(にんそう)」と言(い)い、ここで「相」は"そう"と読(よ)みますが、「首相」は"しゅしょう"と読み、内閣総理大臣(ないかくそうりだいじん)の別名(べつめい)です。
今日の会話は、20年ぐらい前の携帯がなかったころの会話だと思います。今だったら、「社長が倒れたんだ。救急車を呼んでくれ」に対して、「部長、携帯持ってませんか。救急車は、119です。自分でかけたらいいのに。」こういうかな。
한국에서는 경찰은 112 , 화재 및 구급차는 119 입니다만 일본은 경찰은 110 (ひゃくとーばん といいます) 화재 및 구급차는 119 입니다.
hana****
??《겨울연가:冬のソナタ》❺
【방송실 (방과후):放送室の前・放課後】
↪방송실로 향해 가는 유진. 가까이 다가가자 안에서 싸우는 듯한 상혁의 목소리가 들린다.:放送室に向かうユジン。その近くまでくると、中から言い争うようなサンヒョクの声(こえ)が聞(き)こえてくる。
?「君(きみ)の絵(え)はどれ?:니 그림은 어는 기고?」
「壁(かべ)に向(む)かって右(みぎ)から3番目(さんばんめ)です:벽을 보고(=향하여) 오른쪽에서 세번째입니다.
(携帯電話で:휴대폰으로)今(いま)そちらに向かっています。あと20分(にじっぷん)で着(つ)きます:지금 그쪽으로 (향해) 가고 있습니다. 앞으로 20분이면 도착할 겁니다[것 같습니다].」
?彼らの言(い)い争(あらそ)いに巻(ま)き込(こ)まれてしまった:그들의 말다툼(=언쟁)에 끼어들게 되고 말았다(=휩쓸리고 말았다).」
↪상혁, 준상과 진우가 함께 공부하는 것을 목격하고 그것을 준상에게 따져 묻고 있다.:サンヒョク、ジュンサンとジヌが一緒(いっしょ)に勉強しているのを目撃(もくげき)し、そのことをジュンサンに問い質す。
▶형식명사「の」는 (활용어의 연체형에 붙어) "그것이 술어가 되는 절(節)을 체언화시키는데, 주로「…のを」형태로 목적절을 구성합니다.
「靴下(くつした)を履(は)く[脱(ぬ)ぐ]のを忘れた:양말 신는[벗는] 것을 깜빡했다.
荷物(にもつ)を上(あ)げる[降(お)ろす]のを手伝(てつだ)ってくださいませんか:짐 싣는[내리는] 것 좀 도와[거들어]주시지 않겠습니까?」
?「彼等(かれら)は執拗(しつよう)に私を問(と)いただした:그들은 집요하게 나에게 꼬치꼬치 캐물었다(=힐문).」
?サンヒョク「너 도대체 우리 아버지한테까지 찾아간 이유가 뭐야?:おまえ、いったい、父(とう)さんにまで近づく理由は なんだ?」
?彼女に近(ちか)づくと火傷(やけど)をするよ:그녀한테 집적거리다가는 화상 입는데이.(=친하기 위해 접근하다)」
?ジュンサン「(담담하게:淡々(たんたん)と) …어떤 사람인지 알고 싶어서.:…どんな人か 知(し)りたくて」
?サンヒョク「어떤 사람인지 알고 싶어서!? 어이없군. 니가 그게 왜 알고 싶어?:どんな人か知りたくてだと?馬鹿馬鹿しい。おまえは そんなこと知らなくていい。
?「自分を動物に例(たと)えると何(なん)だと思いますか:자신을 동물에 비하면 뭐라고 생각하세요?
何だと?:머라꼬?(→どういう意味だ(무슨 소리(=뜻)고?)
너 도대체 나한테 이러는 이유가 뭐야?:そもそも、僕に こんなことをする理由は なんだ!」
▶"원래"의「そもそも(抑)」가 부사로 쓰이면「一体(いったい:도대체)」라는 뜻도 가집니데이.
「君は そもそも何が言いたいんだ:니는 도대체 무슨 말로 하고 싶노.
そもそも どこでそれを手に入(い)れたのか:도대체 어데서 그걸 구했노?
幸(しあわ)せとは そもそも何ですか:행복이란 도대체(='원래'란 뜻에서 변형) 뭡니까?」
?ジュンサン「…넌 가진 게 너무 많아.:おまえは手にしているものが多(おお)すぎる」
▶「手にする」는 관용구로서「持つ・手に入れる」등의 뜻이 있습니다.
「彼女が手にしている金(きん)のブローチは母の形見(かたみ)だ:그녀가 갖고 있는 금 브로우치는 어머니의 유품(=물려주신 것)이다.
ついに勝利を手にした:드디어[마침내] 승리를 거머쥐었다.」
?サンヒョク「뭐...?:はあっ…?」
?ジュンサン「난, 너처럼 모든 걸 다 갖고 있는 놈들을 보면 뺏고 싶어져.:おまえのように あらゆるものを手にしている奴(やつ)を見ると、奪(うば)いたくなるんだ」
?「あらゆる(=すべての)困難(こんなん)を克服(こくふく)した:모든 어려움을 극복했다.」
?サンヒョク「그래서...:それで…」
?ジュンサン「그게 다야.:それだけさ」
▶종조사「さ」는 상대의 질문, 반문에 힐문, 반박하는 뜻을 나타냅니다.
「何時(なんじ)に帰るのさ:몇시에 들어올 낀데!?」
nipp****
hana님 그럼 '말려들게 하지마!'라고 말하고 싶을 땐 '巻き込むなよ' or '巻き込ませるなよ' どっちでしょうか?今日も宜しくお願いしまぁす!
hana****
??굳이 사역표현을 쓰지 않더라도 동사 자체에 그런 뜻이 있으니까... 「俺を巻き込むなよ」「俺を巻き込まないで(くれ/ください)」등으로 표현하면 되겠네요...
??《겨울연가:冬のソナタ》【放送室の中・放課後】
↪살짝 문을 열고 그 틈으로 안을 들여다보는 유진.:そっとドアを開け、その隙間(すきま)から中をのぞくユジン。
준상과 상혁이 마주보고 서 있다.:ジュンサンとサンヒョクが向(む)かい合(あ)って立(た)っている。
?サンヒョク「...그래서 유진이한테 접근했다 이거야?:…だから、ユジンに近づいたってわけか」
?ジュンサン(노려본다:睨みつける)
?「彼女はものすごい顔で私をにらみつけた:그녀는 살벌한 표정으로 나를 노려보았다(=째려보다).」
?サンヒョク「(멱살을 쥐며:襟首をつかんで) 나쁜 자식!:この悪党!
내가 싫으면 나한테 얘기할 것이지 왜 유진이를 건드려? 유진이가 니 장난감이야?:僕のことが気にいらないなら、直接(ちょくせつ)言え。なんでユジンに手を出すんだ?ユジンが おまえのおもちゃか?」
?「彼のどっちつかずの態度(たいど)が気(き)に入(い)らない:그의 어정쩡한 태도가 맘에 안든다.《→우유부단:優柔不断(ゆうじゅうふだん)》《→기회주의적:日和見(ひよりみ)》」
?俺の女に手を出(だ)すな:내 여자 건드리지(=눈독들이다) 마!」
?人の気持ちを玩具(おもちゃ)にするなんてひどい:사람 마음을 갖고놀다니 너무해.」
?ジュンサン(상혁을 노려본다:サンヒョクを睨みつける)
?サンヒョク「말해 봐!:なんとか言え!
(버럭:カッとして)
유진이한테 접근한 것도 나 때문에 그런 거지?:ユジンに近づいたのも僕のせいだろ?
좋아하는 것도 아니면서 나한테 보여줄려고 일부러 그런 거지?:好きでもないくせに見せつけようと わざと やったんだろ?
대답해 봐!:答えろ!」
▶「みせつける(見せ付ける)」는 "여봐란 듯이 보이다[과시하다]" 정도의 뜻인데...
「お前に この新しい武器(ぶき)の威力(いりょく)を見せつけてやる!:너에게 이 신무기의 위력을 (실감나게) 보여 주지.」
?ジュンサン「(싸늘하게:冷ややかに) ...
그래.:…そうだ」
?「彼の冷(ひ)ややかな態度(たいど)に腹(はら)が立(た)った:그의 쌀쌀맞은[냉정한, 차가운] 태도에 화가 났다.」
?サンヒョク「이자식이!:この野郎!」
?「この野郎(やろう)、もう許(ゆる)さないぞ:이노모시키, 이제는 용서 안 한다!」
↪상혁, 준상을 잡고 한 대 치려고 할 때 뒤에서 문이 열리는 소리.:サンヒョク、ジュンサンに一発くらわそうとする。その時、ドアの開(ひら)く音(おと)。
얼굴이 파래진 유진이 서 있다. 유진, 준상에게 다가간다.:青ざめた顔のユジンが立っている。ユジン、ジュンサンに近づいていく。
?チャンピオンは一発(いっぱつ)のパンチで挑戦者(ちょうせんしゃ)を倒(たお)した:챔피언은 한방의 펀치로 도전자를 때려눕혔다(=쓰러뜨리다).」
?相手(あいて)の顔[鼻]にパンチを食(く)らわす:상대의 얼굴[코]에 펀치를 날리다(=먹이다).」
?ユジン「(떨리는 목소리로:震(ふる)える声で)
너, 방금 한 말 정말이니? 정말이야?:今 言ったこと本当? 本当なの?」
↪유진, 갑자기 손을 들어서 준상의 뺨을 철썩 때린다.:ユジン、いきなり手を上げて、ジュンサンの頬をピシャリと叩く。
?マッチ売(う)りの少女(しょうじょ)の頬(ほお)は寒(さむ)さで赤(あか)くなっていた:성냥팔이소녀의 볼[뺨]은 추위로 빨개져 있었다.」
?「腕(うで)に止(と)まった蚊(か)をぴしゃりと叩(たた)き潰(つぶ)した:팔에 앉은 모기를 찰싹 하고 때려잡았다.」
?ユジン「(감정을 추스리고:気持ちを落(お)ち着(つ)け)
상혁아, 오늘 나 방송 못 하겠다.:サンヒョク、今日、わたし、放送(ほうそう)できないわ。
진숙이한테 내가 얘기할게. 괜찮지?:ジンスクには わたしから話しておくから。いいでしょ?」
↪유진, 뒤돌아서 나가던 걸음을 멈추고,:ユジン、行きかけて足を止(と)める。
▶보조동사「かける(掛ける)」는 (동사의 연용형에 붙어) "...하기 시작하다. 또는 중도까지 ...하다(…し始める。また、途中まで…する)의 뜻을 나타냅니다.
「勉強し掛けた時、友だちが来た:공부를 하려는데 친구가 왔다.」
?ユジン「(아무렇지도 않게:さりげなく) ...
강준상! 토요일은 못 나갈 것 같애.:カン・ジュンサン!土曜日は行けないと思うわ。
다른 약속이 있는 걸 깜빡했거든.:他の約束があるの うっかりしてた」
?さり気(げ)なく注意したのに彼を怒(おこ)らせてしまった:별생각 없이(=아무렇지도 않게) 주의를 줬는데 그를 화나게 만들었다.」
↪돌아보지 않고 나가버리는 유진. 가만히 서 있는 준상.:振(ふ)り向(む)きもせず 出ていくユジン。立ち尽くすジュンサン。
▶「たちつくす(立ち尽くす)」는 "계속해서 가만히 서 있는 모양"을 나타냅니다.
「ただ呆然(ぼうぜん)と立ち尽くすしかなかった:그냥 멍하니(=망연히) 서 있을 수밖에 없었다.」
'오늘의 회화(일본어)' 카테고리의 다른 글
| げっそりと痩せてたね。 (0) | 2017.05.09 |
|---|---|
| 仕事が軌道に乗るまでは仕方ないよ。 (0) | 2017.05.08 |
| 今度の選挙は、2人の決戦になりましたね。 (0) | 2017.05.06 |
| 僕も奉仕団に申請しようかな。 (0) | 2017.05.05 |
| このままじゃ、堤防が決壊するかもな。 (0) | 2017.05.04 |