A 目撃者が現れたそうですね。
B これで僕の潔白を証明できますよ。
A 本当に良かったですね。
A목격자가 나타났다면서요.
B이걸로 내가 결백하다는 걸 증명할 수 있어요.
A정말 다행이에요.
관련단어
※「潔白を証明する」는 ‘결백을 증명하다’라는 뜻으로, 예를 들어 「身の潔白を証明する」라고 하면 ‘스스로의 결백을 증명하다’라는 의미다.
現れる [あらわれる] : 나타나다, 출현하다
~そうだ : (보통형에 붙어서) ~라고 한다[전문]
출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)
대기만성
ワイン 와인
このワインは、どこ産さんですか。 이 와인은 어디 거죠?
フランス産さんです。 프랑스산입니다.
ワインの味あじはどうですか。 와인 맛이 어때요?
ワインリストをください。 와인 리스트를 주세요.
お酒さけを飲のむ時とき 술 마실 때
もう1本いっぽん頼たのみましょうか。 한 병 더 시킬까요?
いいえ、少すこし酔よってきました。 아뇨, 좀 취하네요.
だいじょうぶです。 말짱해요.
おつまみをもっと注文ちゅうもんしましょう。 안주를 더 시켜야겠어요.
ピーナッツ、少すこしください。 땅콩 좀 주세요.
このお酒さけ、強つよいですね。 이 술 독하네요.
ビールが冷ひえていません。 맥주가 차갑지 않군요.
アルコールのちゃんぽんはよくありません。 술을 섞어 마시는 건 좋지 않아요.
このお酒さけは、後味あとあじがよくありません。 이 술은 뒷맛이 안 좋더군요.
これはいいお酒さけですから、ゆっくり味あじわいながら飲のんでください。 이것은 좋은 술이니, 천천히 음미하면서 드세요.
酔よいがさめてから話はなしましょう。 술 깬 다음에 이야기합시다.
이웅이
오늘은 そうだ가 나왔는데요 助動詞(じょどうし)「そうだ」には、様態(ようたい)と伝聞(でんぶん)の二(ふた)つの意味(いみ)があって、それぞれ接続(せつぞく)のしかたがちがいます。様態の場合(ばあい)は、 「あの人(ひと)は元気(げんき)そうだ」「雨(あめ)が降(ふ)りそうだ」のように使(つか)い、伝聞の場合は「あの人は元気だそうだ」 「雨が降るそうだ」のように使います。様態と伝聞、違(ちが)いが分(わ)かりますか?
hana****
??《겨울연가:冬のソナタ》【山小屋の外・夜】
?ユジン「거봐, 너 아무 말 못 하잖아.:ほら、なにも言えないじゃない。
난 그것도 모르고 니가 만나자고 해서 좋아했으니... 너, 참 재밌었겠다.:わたしは そうとも知らないで、会おうと言われて舞い上がったんだから…さぞ、面白(おもしろ)かったでしょうね」
?「ワシが空高(そらたか)く舞(ま)い上(あ)がった:독수리가 하늘 높이 날아올랐다.
たこが空高く舞い上がった:연이 하늘 높이 날아올랐다.
이 뜻에서 ...その知(し)らせを聞(き)いて彼女は舞い上がった:그 소식을 듣고 그녀는 덩실덩실 춤을 추었다」
▶부사「さぞ(嘸)」뜻은 "자신으로서는 직접 경험하지 못 한 것에 대하여 추측하는 기분을 나타낸다(自分では直接(ちょくせつ)経験していないものについて推量(すいりょう)する気持ちを表す)
「天寿(てんじゅ)を全うできなかった織田信長は さぞ無念だっただろう:천수를 다하지[누리지] 못 한 오다・노부나가는 아마(도) 원통했을 끼야.」
「さぞ、お疲(つか)れでしょう:많이(=참) 피곤하시지요?(=얼마나 피곤한지 자신은 잘 모르니까 이 "많이"에도 헤아린다는 뜻이 있습니데이)」
?ジュンサン「... 그건 진심이었어.:…あれは本気(ほんき)だった(서로가 알고 있는 것은「あれ」를 사용합니다.)」
?ユジン「진심? 그게 무슨 뜻인지나 알아?:本気?それが どういう(=どのような)意味か わかってるの?」
?ジュンサン「유진아!!:ユジン!」
?ユジン「진심이란 말 함부로 쓰지 마. 나 니 말 안 믿어.:本気って言葉(ことば)、むやみに使(つか)わないで。わたし、ジュンサンの言葉 信(しん)じない」
?「生(い)きているものを むやみに殺(ころ)すのは嫌(いや)だ:살아 있는 것을 함부로 죽이는 것은 싫어.」
「むやみに人を疑(うたが)うものではない:함부로 사람을 의심하는 법이 아니다.」
?ジュンサン「(절박하게:追い詰められたように)
믿지 않아도 좋아.:信じなくてもいい。
하지만 내 말도 들어 봐야 되는 거 아냐?:だけど、僕の話も聞くべきじゃないか」
?「追(お)い詰(つ)められた猪(いのしし)は牙(きば)をむいて威嚇(いかく)した:궁지에 몰린 멧돼지는 이빨을 드러내며 위협했다.」
【まっとうする(全うする):完全に果たす[成し遂げる]:완전히 다하다[완수하다, 해치우다]】
「彼女は与(あた)えられた任務(にんむ)を全(まっと)うして帰国(きこく)した:그녀는 부여된[주어진]임무를 다하고[완수하고] 귀국했다.」
'오늘의 회화(일본어)' 카테고리의 다른 글
| 緊張して頭が真っ白になっちゃって。 (0) | 2017.05.14 |
|---|---|
| もう二度と酒は口にしません。 (0) | 2017.05.13 |
| 家主と不動産屋が結託してたのね。 (0) | 2017.05.10 |
| げっそりと痩せてたね。 (0) | 2017.05.09 |
| 仕事が軌道に乗るまでは仕方ないよ。 (0) | 2017.05.08 |