A そろそろ現役を退く時期かな。
B あら、まだ頑張れるんじゃないですか。
A ぼつぼつ後継者を育てないとな。
A이제 슬슬 현역에서 은퇴할 시기인가?
B어머, 아직 다닐 수 있지 않아요?
A슬슬 후계자를 양성해야지.
관련단어
※「現役を退く」는 ‘현역에서 은퇴하다’라는 뜻으로, 여기서 「現役」는 ‘현재 어떤 직무에서 활약하고 있는 사람, 또는 그 일’, 「退く」는 ‘사퇴하다, 은퇴하다’라는 의미다.
頑張る [がんばる] : 버티다, 노력하다
育てる [そだてる] : 키우다, 양성하다
출처 : 와이비엠시사닷컴(www.ybmsisa.com)
대기만성
売場入場うりばにゅうじょう 매장입장
入はいってもいいですか。 들어가도 될까요?
いらっしゃいませ。何なにをお求もとめですか。 어서 오세요. 무엇을 찾으세요?
カメラを買かいたいんですが。 카메라를 좀 보려고요.
ちょっと見みてもいいですか。 좀 둘러봐도 될까요?
ただ見みてるだけです。 그냥 둘러보고 있어요.
品物しなものを探さがす 물건찾기
いちばん人気にんきがあるのは、どれですか。 가장 인기 있는 건 어떤 거예요?
こちらの品物しなものが人気にんきです。 이쪽 상품들이 인기가 좋습니다.
あれ、見みせてください。 저것 좀 보여 주세요.
ショーウィンドウに飾かざってあるのを見みせてください。 윈도에 장식해 놓은 것으로 보여 주세요.
これは新商品しんしょうひんですか。 이쪽이 신상품이에요?
その限定版げんていばんは、いつ入荷にゅうかされますか。 그 한정 판매 상품은 언제 입고 돼요?
이웅이
오늘은 現役가 나왔는데요 一般(いっぱん)に「現役」とは、人(ひと)がある職(しょく)に就(つ)いている状態(じょうたい)を指(さ)す。この場合(ばあい)の対義語(たいぎご)には「引退(いんたい)」「退職(たいしょく)」「OB(おーびー)」「老後(ろうご)」などがあてはまる。老後の暮(く)らしを送(おく)る者(もの)をさして「現役」という場合は、その人が現役の人のように壮健(そうけん)であることを意味(いみ)する。この場合の対義語には「老(ふ)けた」「衰(おとろ)えた」などがあてはまる。 大学受験(だいがくじゅけん)をする人をさして「現役」という場合は、その人が高校(こうこう)などの学校(がっこう)に在学(ざいがく)している状態(じょうたい)をさす。この場合の対義語には「浪人(ろうにん)」があたる。 なお「現役」は人以外(ひといがい)にも機械(きかい)などに対(たい)しても用(もち)いられることがある。「現役で走(はし)っている蒸気機関車(じょうききかんしゃ)」などという場合がこれにあたる。対義語は「退役(たいえき)」。
OBという言葉は old boys の頭文字を取ったものですが、英語では、このように略してOB とは言いません。でも、日本では結構このOB を使っています。「私は、○○大学のOBです。」
hana****
??【和訳問題:はてな?】
❶「그럴 일이 좀 있었어요.」
↪《상대방의 질문에 대해 분명한 이유를 밝힐 수 없을 때나 밝히고 싶지 않을 경우에 "그래 좀 됐다" "벨일 아이다" 등의 뜻으로 자주 사용되는 표현입니다.(相手(あいて)の質問に対(たい)して、はっきりと理由を言えないときや、言いたくないときなどに、「ちょっとね」「大(たい)したことではありません」などの意味で、よく使(つか)われる表現(ひょうげん)です)》
❶「ちょっといろいろありまして」
❷「히카루 씨라면 잘할 수 있을 거예요」
❷「ひかるさんなら大丈夫です」
↪《「잘할 수 있을 거예요:うまくやれるはずです、ちゃんとやれるはずです、大丈夫です」는 상대방을 응원하거나 격려할 때 쓸 수 있는 편리한 표현입니다(は、相手を応援(おうえん)したり、励(はげ)ましたりするときに使える便利(べんり)な表現です)》
❸「일본 돈으로도 계산 되나요? 」
❸「日本円(にほんえん)でも支払(しはら)いできますかね」
❹「끝내줘요」
❹「超最高ですよ」
↪《여기서는「超最高(ちょうさいこう)」로 번역했숩니다만, "아주 훌륭한 것"을 이처럼 표현합니다(ここでは「超最高」と訳(やく)しましたが、非常(ひじょう)にすばらしいことをこのように表現します)》
?「あのイタリアンレストランは本当に最高だったよ:그 이탈리안 레스토랑 진짜 쥑이더라[끝내주더라]」
「このカメラ最高だね:이 카메라 쥑이네」
「あのワインは最高なんだよ:그 와인 끝내준다.」
「あのアニメは最高だったよ:그 만화영화 끝내주더라」
「あの映画は最高だったよ:그 영화 쥑이더라」
?「국물이 끝내줘요:スープがたまらないです」
❺「놀리지 마세요.」
❺「からかわないでください」
❻「몇 번이나 전화했는데 통화가 안됐어요.」
❻「何回(なんかい)も電話したんですけれど通(つう)じませんでした」
❼「참 잘됐네!」
❼「本当によかった!」
??【日本語翻訳問題:はてな?】
❶「친구한테 선물을 보내요」
❶「友達にプレゼントを贈ります」
↪「彼の誕生日にプレゼントを贈(おく)った:그의 생일에 선물을 보냈다.」
❷「제일 싫다고 했지?(=니가 그걸 제일 싫어한다고 했지?)」
?「あなた〔 彼〕はケーキが好きだよね?:니는[글마는] 케이크를 좋아하제?」
『あなたはアメリカへ行ったことがあるよね?:니는 미국에 간 적이 있제?」
❷「いちばん嫌(きら)いだと言ったよね?」
❸「오면 올수록 마음에 들어요」
?「それは、いつ したらいいですか?:그건 언제 하면 되겠습니까[좋겠습니까]?」
『早ければ早いほどいいね:빠르면 빠를수록 좋지.』
❸「来(く)れば来るほど気(き)に入(い)ります」
❹「이왕이면」
❹「どうせなら」
?「どうせならやりがいのある仕事がしたい:이왕이면 보람있는 일을 하고 싶다.」
❺「몇 시에 만날까요? 」
❺「何時(なんじ)に会(あ)いましょうか」
❻「열두 시 반에 만납시다」
❻「12時半(じゅうにじはん)に会いましょう」
❼「비가 올 거예요」
❼「雨が降(ふ)るでしょう」
?「明日(あした)は雨(あめ)だろう:내일은 비가 올 거야.」
'오늘의 회화(일본어)' 카테고리의 다른 글
| 今日、当直なの。 (0) | 2017.05.20 |
|---|---|
| 喧嘩を売ってるわけじゃないのよ。 (0) | 2017.05.19 |
| 約束をけろりと忘れてるわ。 (0) | 2017.05.17 |
| 小言が多いと思わない? (0) | 2017.05.16 |
| 遅延を懸念する声もよく聞かれますよ。 (0) | 2017.05.15 |