A (With another friend that is “in between jobs”) Did you watch the broadcast of the concert last night?
B No, my TV is broken.
A Broken? That’s a bummer.
B I’m used to things breaking on me.
A Yeah, I’m sick of having to fix things myself.
B I guess if we had jobs we could afford things that don’t always break.
A I’m used to being broke.
B I’d have to agree with you.
A (구직 중인 다른 친구와) 너 어젯밤에 콘서트 방송 봤어?
B 아니, 내 TV가 고장 났어.
A 고장 났다고? 그거 안됐네.
B 난 뭐가 고장 나는 거에 익숙해.
A 그렇군, 나는 뭔가를 직접 고쳐야 하는 게 지겨워.
B 우리에게 직업이 있다면 고장이 잘 안 나는 것들을 살 수 있을 텐데.
A 나는 땡전 한 푼 없는 것에 익숙하다.
B 나도 마찬가지야.
관련단어
I’m used to 명사. : 나는 ~에 익숙해.
☞I’m used to this town now.
나는 이제 이 도시에 익숙해.
☞I’m used to his loud voice.
나는 그 사람의 큰 목소리가 익숙해.
☞I’m used to the afternoon traffic.
나는 오후에 차 막히는 것에 익숙해.
I’m sick of ~. : 난 ~가 지겨워 죽겠어.
☞I’m sick of her nagging.
나는 그녀의 잔소리가 지긋지긋해.
☞I’m sick of eating alone.
난 혼자 밥 먹는 게 지겨워 죽겠어.
☞I’m sick of doing it over and over again.
나는 이걸 반복해서 하는 게 지겨워.
I’m used to -ing. : 나는 ~하는 것에 익숙해.
☞I’m used to arriving early.
나는 일찍 도착하는 것에 익숙해.
☞I’m used to riding the subway.
나는 전철 타고 다니는 데 익숙해.
☞I’m used to practicing three times a week.
나는 일주일에 세 번씩 연습하는 데 익숙해.
broadcast : 방송
bummer : 안된 일, 안타까운 일
fix : 고치다, 수리하다
afford : 형편이 되다
출처:EBS Easy English
지은아씨
★ (With another friend that is “in between jobs”) (위th써나더ㅃ뤠엔대리ㅅ"인ㅂㅌ윈자압ㅅ") Did you watch the broadcast of the concert last night? 디쥬와취드ㅂ러어ㄷ캐애ㅅ떱드카언써어rㅌ라ㅅㄸ나잇? ★ No, my TV is broken. 노오, 마티이븨이OOO로우큰. ★ Broken? That’s a bummer. ㅂ로우큰? 댓처버머r. ★ I’m used to things breaking on me. 암유ㅅ트th씽OOO뤠이끼너언미. ★ Yeah, I’m sick of having to fix things myself. 예,암씌껍해븽르쁵ㅅth씽ㅅ마셀ㅃ. ★ I guess if we had jobs we could afford things that don’t always break. 아게씌쀠핻자압ㅅ위쿠러뿨어ㄷth씽ㅅ대로너울웨이OOO뤠잌. ★ I’m used to being broke. 암유ㅅ트비잉ㅂ로웈. ★ I’d have to agree with you. 앋햅트어ㄱ뤼이위th쓔..
☞ I’m used to this town now. 암유ㅅ트디이ㅆ타우나우. ☞ I’m used to his loud voice. 암유ㅅ트히ㅅ라욷붜이ㅅ. ☞ I’m used to the afternoon traffic. 암유ㅅ트디애쁘터r누운ㅊ뢔삌.
☞ I’m sick of her nagging. 암씌껍헐내애깅. ☞ I’m sick of eating alone. 암씌껍이~링얼로온. ☞ I’m sick of doing it over and over again. 암씌껍두이니로우붜뢘오붜뤄겐.
☞ I’m used to arriving early. 암유ㅅ트ㅇ롸이븽어얼리. ☞ I’m used to riding the subway. 암유ㅅ트롸이딩드써어ㅂ웨이. ☞ I’m used to practicing three times a week. 암유ㅅ트ㅍ뢔액티씡thㅆ뤼이탐저위잌.
☞ 나 여자 한명만 소개시켜 주라. Please fix me up with a girl. 플리~ㅈ 쁵ㅅ미업위th써거rㄹ.(2016. 3. 6) 99살의 세명의 동갑네 할머니가 벤치에 앉아 계시는 데요. 그 중 한명을 다른 할머니가 지칭할 때도 a girl이라고 합니다.
Hotdo
☆ bummer, fix, afford ■ That's a bummer 그거 안됐네 ○ That's too bad 그거 안됐네 ○ That sucks or That's sucks 그거 안됐네 ; That sucks 는 슬랭(slang)이며, 자주 쓰는 표현은 아닙니다. 가까운 친구끼리만 informal하게 사용합니다. (분하거나, 싫어하거나, 역겨울 때 사용) ■ I'm sick of having to fix things myself 난 뭔가를 직접 고쳐야한다는게 지겨워 ○ It's still under the warranty, so we'll fix it free of charge 아직 보증기간이니 무상수리해드리죠 ○ to fix a problem on one's own 스스로 문제해결하다 ○ Donald fixes his hair in the same way 도널드는 헤어를 똑같은 스타일로 손질해 ■ We could afford things that don't always break 고장 잘 안나는 것들을 살 수 있을텐데 ○ can't afford + 명사형 = can't + 동사(주로 buy) + 명사형 ○ I can't afford them 난 그것들을 살 여력이 없어 = I can't afford to buy them ○ I can't afford a new car 난 새 차를 살 여력이 없어 = I can't afford to buy a new car ○ affordable price 여력이 되는 가격 = 저렴한 가격
Andrew Kim
✒in between jobs는 취업중이거나 직장을 옮기는 중이라는 뜻이에요. 요즘엔 취업중이면 콤퓨터로 이력서(resume 레저메이)를 여러 회사들을 골라 막 수십개 혹은 수백개 보내야 그 중에 재수 좋아야 한 두 군데 면접(interview)하라고 요청이 오잔아요. 그러니까 취직할려고 여러 jobs 사이에 있다 는 nuance 죠. ✒Did you watch the broadcast of the concert (on TV) last night? concert 와 last night 사이에 on TV를 생략했네요. ✒My TV is broken = My TV's broken. 에어콘이 고장났다는 ☞ My A/C broke down. My car broke down 내 차가 고장났다 My computer broke down. 내 콤퓨터가 고장났어. down을 추가함으로써 뭔가 푹 아래로 주저앉는 nuance를 주죠. 특히 물체가 큰 기계들은 down을 써 줘야돼요. ✒That's a bummer. bummer 발음은 범머r가 아니라 버머r. bummer는 좌절, 실망했을때 나오는 표현이에요. That's too bad, That's a pity (안됐군)이런 nuance를 포함하고 있는 거에여 ☞ You lost your wallet? Bummer. 너 지갑 잃어버렸다고? 안됐군. ✏I'm sick of having to fix things myself. sick of 는 보통 sick and tired of (진저리난)으로 더 많이 표현해요. I'm fed up with~와 비슷해요. I'm fed up with firearm accidents in the U.S. 나는 미국의 총기사고에 진져리가 나. fix는 고치다는 뜻 이외에 준비하다라는 뜻으로도 미국에서는 제법 쓰여요. ☞ Let me fix you a 된장찌개. 내가 된장찌개 만들어주께. ✒ I guess if we had jobs we could afford things that don't always breaks. 이말은 직업이 있어서 돈의 여유가 있으면 좀 더 고장나지 않는 좋은 제품들을 샀으면 좋겠다는 nuance 죠. 가정법 과거라 현재 시제로 고쳐 쓸수있죠. Since we don't have jobs, we cannot afford things that don't always breaks. 우리는 직업이 없어서 항상 고장나지 않는것을 살수없어. ✒I'm used to being broke. used to의 to는 전치사라 명사나 동명사가 나와 주어야돼요. 그래서 be라고 안하고 being하고 동명사로 만들어 주었네여. broke는 형용사로써 빈털터리 (penniless)뜻이에요